能不能详细的解说下?

 我来答
手机用户08182
2014-08-18 · 超过69用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:125
采纳率:0%
帮助的人:126万
展开全部
  Sonnet 30

  When to the sessions of sweet silent thought
  I summon up rememberance of things past,
  I sigh the lack of many a thing I sought,
  And with old woes new wail my dear time's waste. 4
  Then can I drown an eye,unus'd to flow,
  For precious friends hid in death's dateless night,
  And weep afresh love's long since cancell'd woe,
  And moan th'expense of many a vanish'd sight. 8
  Then can I grieve at grievances foregone,
  And heavily from woe to woe tell o'er
  The sad account of fore--bemoaned moan,
  Which I new pay as if not paid before. 12
  But if the while I think on thee,dear friend,
  All losses are restor'd,and sorrows end.
  当我召唤往事的回忆
  前来甜蜜默想的公堂,
  我为许多追求未遂的事物而叹息,
  为被时间毁灭的人而再度哀伤。 4
  向不流泪的眼睛就要泪如泉涌,
  因为多少好友均已幽明永隔,
  要重温早已勾销的爱情的苦痛,
  哀叹多少往事一去而不可复得。 8
  我为以往的悲苦而再感悲苦,
  把以往的痛心的事情
  一件一件地从头细数,
  好像旧债未还,现在才偿清。 12
  但是我如果想到你,亲爱的朋友,
  一切的损失都恢复,结束一切的哀愁。
  (梁实秋 译)
  【欣赏】
  这首诗与第29首在情绪上的变换与表现形式等方面有相似之处,只是这首诗描述的是诗人在忆旧中感到了无限的悲苦:为得不到的追求而叹息,为亲人的逝去而哀伤;爱情消失,往事如烟,这一切恰似还不清的债务,不堪从头细数。但是到了诗的后部,诗人心情出现了瞬间变化:我若想到了你,亲爱的朋友,一切的损失便得到恢复,悲哀亦烟消云散,全部结束。
  由此看出,本诗没有讲爱情,讲了朋友对自己的重要性,即一想到朋友,所有哀愁将会烟消云散。因此是讲友情的。
  希望对你有所帮助,O(∩_∩)O
这样可以么?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式