求学霸翻译

蜉蝣2014小虫
2014-10-19 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:5257
采纳率:92%
帮助的人:2763万
展开全部
萧伯纳说:「英国和美国是被同一种语言分开的两个民族。」虽然这两个国家都以英语为官方语言,但两者却向不同的方向发展。
美国人,记住这一点——在英国就别说“butt”(烟头)。如果你说“butt”,地道的英国人会以为你的意思是“but”(但是),然后就觉得你是个典型的疯狂美国人,连如何组织一句简单的句子都不懂。地道的英国人,记住这一点——在美国就别说“fag”(香烟),那是会伤人的表达。如果你的意思是“香烟”,就说“香烟”、“烟”、或“致癌棒”。两国词汇上的差异,这只是其中的一部分。但你也可以看到即使同是一个词在含义上有很大的差异。
你可曾注意到在下面的段落中我所用的引号有何不同吗?在美国,引号是双引号(撇)——如(“”)符号,而在英国,它只是单引号 (‘’)。这是最明显的区别。另一个区别就是那个在句子的末尾的小圆点。在美国,它被称为“period”,但在英国那叫“full stop”。
无论是美国和地道的英国对在名词前面添加 “the”、“an”或“a”都有不同规则。例如,在美国,你要“go to the hospital”。但在英国,你“go to hospital”。
另一个有趣的区别是在于副词的使用。如果是极好的事,那是““terribly good”(好得要命)。如果是糟糕的事,那是 “jolly rotten”(烂得乐透)。而在美国,如果是糟糕的事,那是 “really bad”(非常糟糕)。随着时间的推移,两国家之间的差异亦增加,你自己也可以找到一些。

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

原文如下:
George Bernard Shaw said, “The British and the Americans are two nations divided by a common language.” Although both the countries officially speak English, both have branched off into different directions.
Americans, remember this — never say “butt” in the UK. If you say “butt”, a UK native will guess you mean “but” and then think you are a typical crazy American who doesn’t know how to construct a simple sentence. UK natives, remember this — never say “fag” in America. It is an expression that would hurt someone. If you mean “cigarette”, just say “cigarette”, “smoke”, or “cancer stick”. This is a part of the vocabulary differences between the words of the two countries. But you can also see there are big differences in meanings for the same word.
Do you notice I did something different with the quote marks in the paragraph below? In America, quote marks are double apostrophe — like marks (“”) while in the UK it’s just single (‘’). This is the most obvious difference. Another difference is what to call that little dot at the end of a sentence. In America, it’s called a period, but in the UK it’s a full stop.
Both Americans and UK natives have different rules for when to add “the”, “an” or “a” in front of a noun. For example, in America, you have to “go to the hospital”. But in the UK, you “go to hospital”.
Another interesting difference is in adverb use. If something is really good, it’s “terribly good”. If something is bad, it’s “jolly rotten”. While in America, if something is bad, it’s “really bad”. The differences between the countries will increase as time goes by, and you can find some yourselves.

36. According to the author, we can learn that _______.
答案:C. American and British English develop separately
参考原文:Although both the countries officially speak English, both have branched off into different directions.

37. In England if you say “butt”, the locals will _______.
答案:D. misunderstand your meaning
参考原文:...think you are a typical crazy American who doesn’t know how to construct a simple sentence

38. Which of the following is correctly used in the USA?
答案:B. Cancer stick stands for cigarette while a period for the dot at the end of a sentence.
参考原文:never say “fag” in America.... just say “cigarette”, “smoke”, or “cancer stick”....In America, it’s called a period

39. Americans and UK natives have different rules for ______.
答案:D. adding an article before a noun
参考原文:Both Americans and UK natives have different rules for when to add “the”, “an” or “a” in front of a noun.

40. “Jolly” in the UK is similar to “ _______ ” in America.
答案:A. really
参考原文:If something is bad, it’s “jolly rotten”. While in America, if something is bad, it’s “really bad”.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式