这是一首诗《端阳》请大家翻译一下,我要译文、译文、译文,随便说说中心思想感情,谢谢 40
《端阳》芳草连天落雨花,落花满地动诗遐。楚天万里翻风雨,湘地含悲到海涯。遗恨国亡犹未雪,汨罗沉坠气吞霞。招魂将离幽冥地,归祭应知郢旧家。浊浪洪涛呼屈子,白云曒日照中华。【...
《端阳》
芳草连天落雨花,落花满地动诗遐。
楚天万里翻风雨,湘地含悲到海涯。
遗恨国亡犹未雪,汨罗沉坠气吞霞。
招魂将离幽冥地,归祭应知郢旧家。
浊浪洪涛呼屈子,白云曒日照中华。
【注释】
芳草:香草
雨花:雨水飘散时的小水花
楚天:南方楚地的天空
风雨:风和雨,刮风下雨
含悲:怀着悲哀的感情;忍着悲痛
海涯:海边
遗恨:到死还感到悔恨,指事情已过去但还留下的悔恨
汨罗:江名。 湘江支流。在湖南省东北部。上游汨水有东西两源:东源出江西省修水县境,西源出湖南省平江县东北境龙璋山 。两源在平江县城西汇合后称 汨罗江 ,西流到 湘阴县北注入 洞庭湖 。 战国时楚诗人屈原 忧愤国事,投此江而死。《史记·屈原贾生列传》:“﹝ 屈原 ﹞於是怀石遂自投 汨罗 以死
2:借指屈原
沉坠:坠落
招魂:招死者之魂,这里指屈原的灵魂
将离:将要离开
幽冥:地府;阴间
归去祭祀。这里指屈原招魂回去治理国事
郢:指郢都,楚国首都
旧家:从前的家
浊浪:浑浊的波浪
洪涛:大波浪
屈子:指屈原
白云:白色的云
皦日:明亮的太阳 展开
芳草连天落雨花,落花满地动诗遐。
楚天万里翻风雨,湘地含悲到海涯。
遗恨国亡犹未雪,汨罗沉坠气吞霞。
招魂将离幽冥地,归祭应知郢旧家。
浊浪洪涛呼屈子,白云曒日照中华。
【注释】
芳草:香草
雨花:雨水飘散时的小水花
楚天:南方楚地的天空
风雨:风和雨,刮风下雨
含悲:怀着悲哀的感情;忍着悲痛
海涯:海边
遗恨:到死还感到悔恨,指事情已过去但还留下的悔恨
汨罗:江名。 湘江支流。在湖南省东北部。上游汨水有东西两源:东源出江西省修水县境,西源出湖南省平江县东北境龙璋山 。两源在平江县城西汇合后称 汨罗江 ,西流到 湘阴县北注入 洞庭湖 。 战国时楚诗人屈原 忧愤国事,投此江而死。《史记·屈原贾生列传》:“﹝ 屈原 ﹞於是怀石遂自投 汨罗 以死
2:借指屈原
沉坠:坠落
招魂:招死者之魂,这里指屈原的灵魂
将离:将要离开
幽冥:地府;阴间
归去祭祀。这里指屈原招魂回去治理国事
郢:指郢都,楚国首都
旧家:从前的家
浊浪:浑浊的波浪
洪涛:大波浪
屈子:指屈原
白云:白色的云
皦日:明亮的太阳 展开
3个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |