日语动词的名词修饰型是什么意思?与普通型有什么区别?
按照日本的学校语法体系,它应该成为连体形 也就是当动词、助动词、形容词、形容动词后接体言(在这里可以理解为名词或者形式名词)时候的形,形式上则与基本形相同 亦即所谓的辞典形。
区别:
【普通形】
动词:书く 书かない 书いた 书かなかった
い形:寒い 寒くない 寒かった 寒くなかった
な形:便利だ 便利ではない 便利だった 便利ではなかった
名词:学生だ 学生ではない 学生だった 学生ではなかった
【名词修饰形】
动词:_む _まない _んだ _まなかった
い形:小さい 小さくない 小さかった 小さくなかった
な形:元_な 元_ではない 元_だった 元_ではなかった
名词:病_だ 病_ではない 病_だった 病_ではなかった
扩展资料:
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料:百度百科——日语
【普通形】
动词:书く 书かない 书いた 书かなかった
い形:寒い 寒くない 寒かった 寒くなかった
な形:便利だ 便利ではない 便利だった 便利ではなかった
名词:学生だ 学生ではない 学生だった 学生ではなかった
==================
【名词修饰形】
动词:読む 読まない 読んだ 読まなかった
い形:小さい 小さくない 小さかった 小さくなかった
な形:元気な 元気ではない 元気だった 元気ではなかった
名词:病気だ 病気ではない 病気だった 病気ではなかった