考研英语语法?
请问这句话有没有省略的部分,可不可帮我做一个句子分析? 展开
In Britain(地点状语),( more than half of ) public-sector workers ( but only about 15% of ) private–sector ones (ones指代workers) are unionized. 加粗部分就是主干,括号内就是修饰语,翻译过来就是:在英国,国有部门有超过半数的工人与私营部门15%的工人联合起来了。
推荐你去看讲解长难句分析的视频,不太长,但是分析句子的时候很有用。
长难句主要是找到主干,一些状语和修饰部分都可以在分析的时候先忽略
In Britain,more than half of public-sector workers but only about 15% of private–sector ones are unionized.
句子分析步骤:
找出句子主干:workers but only ones are unionized,是一个主语很长的主系表结构。
具体分析其余的成分:
In Britain作状语;
public-sector修饰workers,more than half of 修饰public-sector workers;
private–sector 修饰ones,15% of修饰private–sector ones
In Britain,(more than half of) public-sector workers but (only about 15% of) private–sector ones are unionized.
unionized是说这些人加入了工会。