英文高手来帮忙!!!!

乐学天人
2012-06-04 · TA获得超过715个赞
知道小有建树答主
回答量:481
采纳率:100%
帮助的人:332万
展开全部
Provided that Buyer pay for the goods 10 days overdue, the Seller shall be authorized to cancel this contract, and resell the related goods to the third party.
如果买方在到期十天还未付款,卖方有权终止此合同并将相关货物转卖给第三方。

In case the quality and/or quantity /weight of the goods be found not in conformity with the stipulations of this Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall have the right to lodge claim against the Seller supported by survey report issued by an inspection organization agreed by both parties, with the exception, however, of those claims for improper setting/using, natural disaster and for which the insurance company and/of the shipping company is to be held responsible. In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the port of destination; while for being damaged, short or missing, or the specification, quantity/weight discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after arrival of the goods at the port of destination.
货物到达目的港后,如果货物的质量及(或)数量/重量被发现与本合同规定不一致,买方有权根据双方认可的检验机构出具的检验报告对卖方提出索赔,但货物索赔不包括:不当安装/使用、自然灾害、保险公司及(或)运输公司承担责任的部分。如果(货物)质量不符,买方必须在货物到达目的港30天之内提出索赔;如果货物损坏、缺损或丢失,或者规格、数量/重量与合同规定有出入,买方必须在货物到达目的港15天之内提出索赔。

我自己对着图片把英文敲出来的,累死我啦,下次劳烦直接上文字版的。
icliffzang
2012-06-04
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:22万
展开全部
帮你解答第一句吧
假使买方逾期10天未付款,卖方有权取消双方合同,并将该批货物卖给第三方。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Awary_
2012-06-04
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:18.6万
展开全部
高手也难帮你,看都看不清。用有道慢慢的看吧、、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式