请翻译成英文: 温馨提示: 为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失

温馨提示:为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失,本酒店概不负责!谢谢合作请翻译成英文。谢谢!!... 温馨提示:
为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失,本酒店概不负责!
谢谢合作
请翻译成英文。谢谢!!
展开
 我来答
wtl483
2012-06-04
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:10.5万
展开全部
Reminder.
For your safety, please be good care of your belongings, please come to the front desk and storage of valuables.If lost, the hotel will not be responsible for!
Thanks for your cooperation
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yiersansiwu_67
2012-06-04 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:88
采纳率:0%
帮助的人:26.8万
展开全部
For your property safety, please take good care of your belongings, and valuables should be depositted to the front desk . If things lost, the hotel shall not be responsible for yours!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
叫我___小可
2012-06-04 · TA获得超过318个赞
知道答主
回答量:329
采纳率:0%
帮助的人:200万
展开全部
Warmth Warning:
For safety of your property, please take good care of your personal effects. And you also can deposit valuables to the reception desk. If you don't deposit it, we don't take responsibility.
Thanks for your cooperation.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式