请翻译成英文: 温馨提示: 为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失
温馨提示:为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失,本酒店概不负责!谢谢合作请翻译成英文。谢谢!!...
温馨提示:
为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失,本酒店概不负责!
谢谢合作
请翻译成英文。谢谢!! 展开
为了您的财产安全,请受善保管好您的随身物品,贵重物品请到前台寄存。如有遗失,本酒店概不负责!
谢谢合作
请翻译成英文。谢谢!! 展开
3个回答
展开全部
Reminder.
For your safety, please be good care of your belongings, please come to the front desk and storage of valuables.If lost, the hotel will not be responsible for!
Thanks for your cooperation
For your safety, please be good care of your belongings, please come to the front desk and storage of valuables.If lost, the hotel will not be responsible for!
Thanks for your cooperation
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
For your property safety, please take good care of your belongings, and valuables should be depositted to the front desk . If things lost, the hotel shall not be responsible for yours!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Warmth Warning:
For safety of your property, please take good care of your personal effects. And you also can deposit valuables to the reception desk. If you don't deposit it, we don't take responsibility.
Thanks for your cooperation.
For safety of your property, please take good care of your personal effects. And you also can deposit valuables to the reception desk. If you don't deposit it, we don't take responsibility.
Thanks for your cooperation.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询