中文感谢信 翻译成日语 求助!
亲爱的xxx医院:非常感谢贵院体贴的服务与精湛的医术,我今天41岁了,还能以顺产方式分娩,我和宝宝都很健康,这都是xxx医院的功劳,我现在已经回到英国,这真是一段难忘的中...
亲爱的xxx医院:
非常感谢贵院体贴的服务与精湛的医术,我今天41岁了,还能以顺产方式分娩,我和宝宝都很健康,这都是xxx医院的功劳,我现在已经回到英国,这真是一段难忘的中国之旅,我也在此结识了很多中国朋友,如xxx医生,xxx护士长,xxx护士and so on ,我也讲告诉我丈夫都朋友们,贵院是外国产妇分娩的首选之地,医生医术精湛,护士门体贴入微,再次感谢xxx医院产科的全体员工,祝您们工作顺利,生活快乐!
以上内容翻译一下,谢谢 展开
非常感谢贵院体贴的服务与精湛的医术,我今天41岁了,还能以顺产方式分娩,我和宝宝都很健康,这都是xxx医院的功劳,我现在已经回到英国,这真是一段难忘的中国之旅,我也在此结识了很多中国朋友,如xxx医生,xxx护士长,xxx护士and so on ,我也讲告诉我丈夫都朋友们,贵院是外国产妇分娩的首选之地,医生医术精湛,护士门体贴入微,再次感谢xxx医院产科的全体员工,祝您们工作顺利,生活快乐!
以上内容翻译一下,谢谢 展开
2个回答
展开全部
亲爱なる***病院:
贵院の思いやりの行き届くサービスと完璧な医术を心より感谢致します。今年41歳になっても安产に分娩することが出来ました。私と赤ちゃんもとても健康です。***病院のお荫です。今イギリスに戻りました。忘れられない中国の旅だと思います。。**先生**看护妇たちのようないろいろな中国人の友达を作りました。この思い出を全部夫と话しました。贵院は外国妊娠妇の一番目の选択肢だと思います。医者の医术がうまいし、看护妇も优しいです。再び***病院妇产科の全员に感谢致します。毎日楽しく过ごしますように祈ります。
贵院の思いやりの行き届くサービスと完璧な医术を心より感谢致します。今年41歳になっても安产に分娩することが出来ました。私と赤ちゃんもとても健康です。***病院のお荫です。今イギリスに戻りました。忘れられない中国の旅だと思います。。**先生**看护妇たちのようないろいろな中国人の友达を作りました。この思い出を全部夫と话しました。贵院は外国妊娠妇の一番目の选択肢だと思います。医者の医术がうまいし、看护妇も优しいです。再び***病院妇产科の全员に感谢致します。毎日楽しく过ごしますように祈ります。
展开全部
XXX病院へ
拝启
今度お世话になっております。
贵社のかゆいところに手が届くサービスと巧みで完璧な医术、诚にありがとうございます。
41歳なのに、安产で子供を生まれ、赤ちゃんと私とも健康で、それはすべてXXX病院のおかげです。
现在はすでにイギリスに帰って、本当に忘れられない中国の旅です。
ここで、XXX先生、XXX妇长、XXX看护妇等と知り合い、いろんな中国友达ができました。
それに、贵社が外国产妇分娩としての第一选択となり、先生医术の完璧に看护妇达の优しさと主人の友达にも话しました。
再びXXX病院产科の皆さんに感谢しております。
仕事が顺调で、生活が愉快であることを祈っております。
希望能帮到您~!
拝启
今度お世话になっております。
贵社のかゆいところに手が届くサービスと巧みで完璧な医术、诚にありがとうございます。
41歳なのに、安产で子供を生まれ、赤ちゃんと私とも健康で、それはすべてXXX病院のおかげです。
现在はすでにイギリスに帰って、本当に忘れられない中国の旅です。
ここで、XXX先生、XXX妇长、XXX看护妇等と知り合い、いろんな中国友达ができました。
それに、贵社が外国产妇分娩としての第一选択となり、先生医术の完璧に看护妇达の优しさと主人の友达にも话しました。
再びXXX病院产科の皆さんに感谢しております。
仕事が顺调で、生活が愉快であることを祈っております。
希望能帮到您~!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询