请帮忙翻译一下~要翻译地句子很通顺的那种哦~翻译器的翻译太僵硬了呢~

(1)thepeoplewhocallmeetingsandthosewhoattendthemarenotthinkingabouttimeastheirmostval... (1)the people who call meetings and those who attend them are not thinking about time as their most valuable resource.
(2)I used to be the disengaged participant one who had good ideas about how to solve a problem ,but didn't contribute.
(3)with out these qualities,all the education and training in the world will not get you very far.
展开
royal0403
2012-06-04 · TA获得超过2206个赞
知道大有可为答主
回答量:2017
采纳率:0%
帮助的人:1637万
展开全部
1. 会议的召集者和与会者,都没有把时间视为最宝贵的资源。

2. 以前,我是个悠闲的与会者,虽然有解决问题的好点子,可就是不提出来。

3. 如果不具备这些品质,哪怕念再多的书,参加再多的培训,都是白搭。(你都走不远)
百度网友a67156a
2012-06-04 · TA获得超过105个赞
知道小有建树答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
1.发起会议和参与会议的人都没有把时间当作他们最有价值的资源。
2.我过去曾是个闲散地参与者,总有着怎样来解决一个问题的好主意,却不贡献出来。
3.没有了这些品质,世界上所有的教育和培训都不会离你太遥远。
纯手工翻译,希望可以帮到你哦~~~ 来自【翻译强团】
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
霏霏086
2012-06-04 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:200
采纳率:0%
帮助的人:66.7万
展开全部
1)那些打电话会议和那些参加他们不考虑时间是最宝贵的资源。(2)我曾经是空闲的人有好想法的参与者关于如何解决一个问题,但没有提供。(3)与这些品质,所有的教育和培训的世界不会你多大的忙。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dahaizhaoyang
2012-06-04
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:7.6万
展开全部
1,那些召开很多会议和那些参加这些会议的人他们不认为时间使他们最宝贵的资源。
2. 我过去曾经是一个空闲的参与者,对于解决问题我有好的主意,但从不出力。
3. 没有这些质量,世界上所有的知识和训练都帮不了你的忙。

希望对你有帮助~~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式