dota2里有哪些高逼格的台词
9个回答
展开全部
以下内容来自各个网站的搬运。uuu9、dota2、百度知道、等等
赏金猎人买活后:让赏金都见鬼去吧,现在是个人恩怨了
火女:水晶室女,我看是痛经室女吧!
伐木机&大树:那棵树看起来生气了~~
敌法师: 补刀要切敏捷腿(海涛配音)
炼金术士&骷髅王:一只骷髅王可以提供一天的钙实验样品需求了。(贝爷即视感)
炼金术士&发条:把虹吸管拿出来,发条这家伙全是汽油!
斧王&萨尔:你居然和斧王一样帅,斧王可不喜欢那样。
斧王&地卜师:
§ Axe cut you in four!
§ 斧王把你劈成了四块!
§ Axe cut you into more than four.
§ 斧王把你切得比四块还多。
§ Axe cut you into more than four. Nine?
§ 斧王把你切得比四块还多。九块?
§ Axe cut you into more than four. Twenty?
§ 斧王把你切得比四块还多。二十块?
§ Axe cut you into more than four. Hundreds?
§ 斧王把你切得比四块还多。上百块? (这一系列是在卖萌吗)
赏金&地卜师
§ I've collected all five bounties!
§ 我已经领取全部五份赏金了!
蝙蝠
击杀暗夜魔王:
§ Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly.
§ 夜魔,你又不飞你长个翅膀干什么?
蝙蝠坐骑篇:
击杀冥界亚龙:
§ Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin.
§ 啊,冥界亚龙,我本来想骑着你出去兜一圈的。
击杀龙骑士:
§ I rode a dragon once. Really chapped my hide.
§ 我曾经骑过一次龙。把我的私处弄的痛死了。
§ One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight!
§ 有一次我骑着这条龙,结果这可恶的家伙居然变成了一个骑士!
击杀双头龙:
§ Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?
§ 好吧,双头龙,你们俩哪个愿意让我骑一骑?
蝙蝠色狼篇:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.哦,莉娜,我多希望你来给我暖暖身子
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!嗷,小女王,在另一个世界里我们一直是知音,我知道的
Drow Ranger, don't be a stranger.卓尔游侠,不要那么害羞啊
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.风行者,不用跑来跑去躲着我
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die. 小复仇,我懂的,你觉得女权至上:女人也是要死的。(这一句感谢河马的翻译^^)
I gotta say, Enchantress: You are spunky.我必须要说,小鹿你真是活力十足
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.幽鬼妹纸,我虽然不知道你刚才说了什么,但是我可以听你说上一整天
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.冰女,你就像高脚杯里的冰水
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.莉娜的尸骨未寒的时候我是不会说她坏话的
Damn, Lina, I carried such a torch for ya. 该死的莉娜,我可是为了你才拿着这该死的火炬
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.能被圣堂**是多开心呢
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.死亡先知,我是你预言中被警告的那个人
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.米拉娜,我觉得咱俩的坐骑有一腿
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!蜘蛛,如果你没……呃,算了
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.幻刺,我希望我能看你看的更清楚
——————————————————————
二周目
刚被猪&大鱼人:比我还丑一定不容易吧,徐拉达,但是你还是挺过来了,伙计。我向你脱帽致敬。
刚被猪&美杜莎:§ Ooh, ain't you a bonnie fair.
§ 哦,你可真是美若天仙啊。(口味确实重啊)
育母蜘蛛&暗夜魔王:§ Night Stalker, that's a face even a mother couldn't love.
§ 暗夜魔王,你那张脸连当妈的都不会喜欢。
育母蜘蛛&撼地者:§ With you gone, Earthshaker, the world is safer for my babies.
§ 撼地者,你死了,我的宝贝们就安全多了。(连她自己都怕了。。。)
人马&育母蜘蛛:§ Your wealth of legs offends me.
§ 你那么多的腿冒犯了我。(雾!)
人马&魅惑魔女:§ Enchantress, what a sight you are, after all these freaks.
§ 魅惑魔女,见过这么多的怪物以后,你可真漂亮啊。(果然是同一物种啊)
§ Enchantress, let us run together.
§ 魅惑魔女,我们一起奔跑吧。
人马&马格纳斯:§ Magnus, we make quite a pair.
§ 马格纳斯,我们真是天生一对。(雌雄通吃?)
混沌骑士&全能骑士:
§ What true knight has no horse?
§ 哪个真正的骑士连匹马都没有?
§ Had you a horse, this might have been a fair fight.
§ 如果你有匹马的话,这或许还能称得上是个公平的决斗。
§ A knight on foot is no knight at all.
§ 一个步行的骑士根本称不上骑士。
————————————————————————
冰女&火女:
§ Lina, youhellfire bitch!
§ 莉娜,你个玩火的婊子!
§ Lina, youhellfire hellbitch!
§ 莉娜,你个玩火的老婊子!
————————————————————————
未完待续。。。
赏金猎人买活后:让赏金都见鬼去吧,现在是个人恩怨了
火女:水晶室女,我看是痛经室女吧!
伐木机&大树:那棵树看起来生气了~~
敌法师: 补刀要切敏捷腿(海涛配音)
炼金术士&骷髅王:一只骷髅王可以提供一天的钙实验样品需求了。(贝爷即视感)
炼金术士&发条:把虹吸管拿出来,发条这家伙全是汽油!
斧王&萨尔:你居然和斧王一样帅,斧王可不喜欢那样。
斧王&地卜师:
§ Axe cut you in four!
§ 斧王把你劈成了四块!
§ Axe cut you into more than four.
§ 斧王把你切得比四块还多。
§ Axe cut you into more than four. Nine?
§ 斧王把你切得比四块还多。九块?
§ Axe cut you into more than four. Twenty?
§ 斧王把你切得比四块还多。二十块?
§ Axe cut you into more than four. Hundreds?
§ 斧王把你切得比四块还多。上百块? (这一系列是在卖萌吗)
赏金&地卜师
§ I've collected all five bounties!
§ 我已经领取全部五份赏金了!
蝙蝠
击杀暗夜魔王:
§ Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly.
§ 夜魔,你又不飞你长个翅膀干什么?
蝙蝠坐骑篇:
击杀冥界亚龙:
§ Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin.
§ 啊,冥界亚龙,我本来想骑着你出去兜一圈的。
击杀龙骑士:
§ I rode a dragon once. Really chapped my hide.
§ 我曾经骑过一次龙。把我的私处弄的痛死了。
§ One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight!
§ 有一次我骑着这条龙,结果这可恶的家伙居然变成了一个骑士!
击杀双头龙:
§ Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?
§ 好吧,双头龙,你们俩哪个愿意让我骑一骑?
蝙蝠色狼篇:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.哦,莉娜,我多希望你来给我暖暖身子
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!嗷,小女王,在另一个世界里我们一直是知音,我知道的
Drow Ranger, don't be a stranger.卓尔游侠,不要那么害羞啊
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.风行者,不用跑来跑去躲着我
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die. 小复仇,我懂的,你觉得女权至上:女人也是要死的。(这一句感谢河马的翻译^^)
I gotta say, Enchantress: You are spunky.我必须要说,小鹿你真是活力十足
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.幽鬼妹纸,我虽然不知道你刚才说了什么,但是我可以听你说上一整天
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.冰女,你就像高脚杯里的冰水
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.莉娜的尸骨未寒的时候我是不会说她坏话的
Damn, Lina, I carried such a torch for ya. 该死的莉娜,我可是为了你才拿着这该死的火炬
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.能被圣堂**是多开心呢
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.死亡先知,我是你预言中被警告的那个人
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.米拉娜,我觉得咱俩的坐骑有一腿
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!蜘蛛,如果你没……呃,算了
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.幻刺,我希望我能看你看的更清楚
——————————————————————
二周目
刚被猪&大鱼人:比我还丑一定不容易吧,徐拉达,但是你还是挺过来了,伙计。我向你脱帽致敬。
刚被猪&美杜莎:§ Ooh, ain't you a bonnie fair.
§ 哦,你可真是美若天仙啊。(口味确实重啊)
育母蜘蛛&暗夜魔王:§ Night Stalker, that's a face even a mother couldn't love.
§ 暗夜魔王,你那张脸连当妈的都不会喜欢。
育母蜘蛛&撼地者:§ With you gone, Earthshaker, the world is safer for my babies.
§ 撼地者,你死了,我的宝贝们就安全多了。(连她自己都怕了。。。)
人马&育母蜘蛛:§ Your wealth of legs offends me.
§ 你那么多的腿冒犯了我。(雾!)
人马&魅惑魔女:§ Enchantress, what a sight you are, after all these freaks.
§ 魅惑魔女,见过这么多的怪物以后,你可真漂亮啊。(果然是同一物种啊)
§ Enchantress, let us run together.
§ 魅惑魔女,我们一起奔跑吧。
人马&马格纳斯:§ Magnus, we make quite a pair.
§ 马格纳斯,我们真是天生一对。(雌雄通吃?)
混沌骑士&全能骑士:
§ What true knight has no horse?
§ 哪个真正的骑士连匹马都没有?
§ Had you a horse, this might have been a fair fight.
§ 如果你有匹马的话,这或许还能称得上是个公平的决斗。
§ A knight on foot is no knight at all.
§ 一个步行的骑士根本称不上骑士。
————————————————————————
冰女&火女:
§ Lina, youhellfire bitch!
§ 莉娜,你个玩火的婊子!
§ Lina, youhellfire hellbitch!
§ 莉娜,你个玩火的老婊子!
————————————————————————
未完待续。。。
展开全部
卡尔:请采纳我的回答,否则就弄死你
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
骷髅王:我就是这么吊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
卡尔的 吾乃万事之先
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询