你若不离不弃,我必生死相依的英语翻译是什么?

 我来答
热点那些事儿
高粉答主

2021-03-18 · 关注我不会让你失望
知道大有可为答主
回答量:8668
采纳率:100%
帮助的人:203万
展开全部

你若不离不弃,我必生死相依的英文:If you do not leave me,I will by your side until the life end。

if引导条件状语从句,条件状语从句中一般不使用将来时态,尽管主句使用将来时态,而从句用一般现在时或现在完成时。

end 读法 英 [end]  美 [ɛnd] 

1、n. 结束;目标;尽头;末端;死亡

2、vi. 结束,终止;终结

例句:

We had come to a dead end in our research. 

我们的研究工作已陷入绝境。

扩展资料

end的用法

at one's end的意思是“在那里”,指说话人或对方所在地,介词at有时可省略。

the end of sb 的意思是“令人受不了”。

end的基本意思是“结束”,通常指某一发展过程的最终结束。

end既可用作及物动词,也可用作不及物动词,在用作不及物动词时,常常与介词或副词构成短语; 用作及物动词时,通常接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

end后常可接副词以加强语气。end up后可接“as+名词”、形容词、现在分词、过去分词和介词短语

梦妮爱娱乐
高粉答主

2021-03-17 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:619
采纳率:100%
帮助的人:9.7万
展开全部

“你若不离不弃,我必生死相依”的英语翻译是:If you do not leave, I will in life and death或者I will always be with you until the end of time if you'd never leave me。

重点词汇解释

leave 

英 [liːv]  美 [liːv]    

v. 委托;离开;留给;遗留;遗赠;听任

n. 许可;准假;告别

vi. 生出叶子

例句:You can leave it with us for safe keeping for no more than a month, or abandon it.

翻译:您可以委托我们替您保管,但为期只有一个月时间,或者您选择放弃。

短语:leave a note 留个字条

扩展资料:

近义词

depart 

英 [dɪ'pɑːt]  美 [dɪ'pɑːrt]    

vt. 离开

vi. 离开;死亡

例句:The train to Beijing will depart from platform 3 in half an hour.

翻译:开往北京的火车将于半小时后从三站台开出。

用法

v. (动词)

depart作为不及物动词,基本意思是“离开,动身,出发”,指离开或偏离原来的位置,多指火车、汽车、轮船和飞机等,按行车〔船〕时刻表中所规定的时间“离开”,也可指离开某人或离开某种境况。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式