love me like you do这句话到底应该怎么翻译?
我认为应该是像你承诺的那样爱我,不一样答案的来,请说明一下原因。。 展开
love me like you do的翻译为:爱我如你。
1、love
英 [lʌv] 美 [lʌv]
vt.& vi.喜欢;爱,热爱;爱戴;赞美,称赞
vt.喜欢;喜爱;喜好;爱慕
n.热爱;爱情,爱意;疼爱;爱人,所爱之物
You'll never love anyone the way you love your baby.
你决不会像疼爱自己的宝宝一样疼爱别人。
2、like
英 [laɪk] 美 [laɪk]
vt.喜欢;(与 would 或 should 连用表示客气)想;想要;喜欢做
prep.(表示属性)像;(表示方式)如同;(询问意见)…怎么样;(表示列举)比如
adj.相似的;相同的
n.相类似的人[事物];喜好;爱好;种类,类型
conj.如同;好像;像…一样;仿佛
adv.如;(非正式口语,代替 as)和…一样;大概;可能
I was shaking all over, trembling like a leaf .
我像风中的落叶一样浑身发抖。
扩展资料
love的近义词为:adore;like的近义词为:alike.
1、adore
英 [əˈdɔ:(r)] 美 [əˈdɔr, əˈdor]
vt.崇拜;爱慕;非常喜欢;敬佩
vi.崇拜;爱慕
My mother adores bananas and eats two a day.
我妈妈非常喜欢吃香蕉,每天要吃两根。
2、alike
英 [əˈlaɪk] 美 [əˈlaɪk]
adj.同样的,相似的
adv.同样地;两者都,同样地;类似于
All the houses in this project are alike.
该项规划中所有的房屋样儿都差不多。
在英语里有一种强调式表达,举例如下:
You love me. 你爱我
You do love me. 你确实是爱我的。
这里do的用法就是起到强调的作用,表示确实。
Love me like you do
把这句话补充完整为:
Love me like you do love me
爱我,就好像你确实是爱我的。
翻译得文艺一点:爱我似真