《泰戈尔飞鸟集·新月集》
1个回答
展开全部
如果你因失去了太阳而流泪,那末你也将失去群星了。
我今晨坐在窗前,世界如一个过路人似的,停留了一会,向我点点头头又走过去了。
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
我们如同海鸥之与波涛相遇似的,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地滚开,我们也分别了。
错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
“可能”问“不可能”道:
“你住在什么地方呢?”
它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
我有群星在天上,
但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?
当人是兽时,他比兽还坏。
当人微笑时,世界爱了他;当他大笑时,世界便怕他了。
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
我今晨坐在窗前,世界如一个过路人似的,停留了一会,向我点点头头又走过去了。
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
我们如同海鸥之与波涛相遇似的,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地滚开,我们也分别了。
错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
“可能”问“不可能”道:
“你住在什么地方呢?”
它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
我有群星在天上,
但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?
当人是兽时,他比兽还坏。
当人微笑时,世界爱了他;当他大笑时,世界便怕他了。
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询