南京大屠杀 英语怎么说?

我要的是国外媒体报道时所用的词汇,不是这么多年后人民凭着自己的英语能力简单的中国式翻译。谢谢!... 我要的是国外媒体报道时所用的词汇,不是这么多年后人民凭着自己的英语能力简单的中国式翻译。谢谢! 展开
暴走爱生活55
高能答主

2019-02-27 · 我是生活小达人,乐于助人就是我
暴走爱生活55
采纳数:4158 获赞数:1692638

向TA提问 私信TA
展开全部

南京大屠杀的英文翻译是Nanjing Massacre.

massacre的英式读法是['mæsəkə(r)];美式读法是['mæsəkər]。  

单词于16世纪80年代进入英语,直接源自古法语的macecler,意为屠宰,屠杀。

用作动词的基本意思是“大屠杀”,其宾语一般是人,着重指大批地杀害手无寸铁、没有抵抗、防卫能力的人,偶尔也可以是动物;massacre在口语中还可以作“彻底击败”解。

相关例句:

1、Was the Nanjing Massacre Fabricated by the Tokyo Tribunal? 

南京大屠杀是东京审判的编造么?

2、The Nanjing Massacre shocked the country and the whole world. 

南京大屠杀震惊中外。

扩展资料:

一、词义辨析

kill,murder,slaughter,massacre,assassinate,execute

这些动词均有“杀、杀死”之意。

1、kill普通用词,含义广泛,泛指以任何方式使人、动物或植物死亡。

2、murder指谋杀或凶杀。

3、slaughter本义指大批宰杀动物,也指像屠宰牲畜一样一次杀死许多人。

4、massacre语气比slaughter强。指大屠杀,尤指屠杀失去了自卫能力的人。

5、assassinate通常指因政治原因用非法手段杀害政治领袖人物或知名人士。

6、execute指依法处死罪犯。

二、单词变形

名词:massacrer 

过去式:massacred 

过去分词:massacred 

现在分词:massacring 

第三人称单数:massacres

参考资料来源:百度百科-南京大屠杀

up向上
高粉答主

2019-07-10 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道小有建树答主
回答量:63
采纳率:100%
帮助的人:2.5万
展开全部

南京大屠杀英语是Nanjing Massacre。

南京大屠杀指1931至1945年中国抗日战争期间 ,中华民国在南京保卫战中失利、首都南京于1937年12月13日沦陷后,在华中派遣军司令松井石根和第6师团长谷寿夫指挥下,侵华日军于南京及附近地区进行长达6周的有组织、有计划、有预谋的大屠杀和奸淫、放火、抢劫等血腥暴行。

在南京大屠杀中,大量平民及战俘被日军杀害,无数家庭支离破碎,南京大屠杀的遇难人数超过30万。

扩展资料:

坐落在南京江东门街的南京大屠杀遇难同胞纪念馆,其所在地,正是当年日军对南京平民进行集体屠杀的地点之一。纪念馆中的灯光并不明亮,并以黑色的内墙作为陈列的背景,然而与纪念馆中展示的各种日军暴行相比,就连黑色都显得太明亮了些。

正当日军开始进攻南京时,日本大本营任命日本天皇裕仁的“皇叔”、朝香宫鸠彦王以陆军中将衔接替松井职务。朝香宫抵达南京前线司令部,责令部下尽快攻陷南京。南京沦陷前,朝香宫发出了一连串由他本人亲自盖章签署的命令:“杀掉全部俘虏。”

在这样的命令下,进入南京城的日军,除了对解除了武装的军警人员进行了若干次大规模的集体屠杀外,还随时随地任意杀戮南京居民,甚至还出现了“杀人竞赛”。

13日晨,日军谷寿夫师团首先从中华门进入南京,血洗了聚集在中山北路、中央路的难民区,由此,一场惨绝人寰的大屠杀拉开了帷幕。次日,其他三个师团相继进入南京南北各市区,展开了大规模的屠杀。

这些遇难的中国人中,有未能及时撤退的中国军人,也有淞沪战争后流离失所逃到南京的战争难民,更有许多开战后未能及时疏散的南京本地居民。

约有十余万难民和被解除武装的中国士兵,被日军围逼到燕子矶江边的沙滩上,数十挺机枪疯狂扫射,顿时间,尸体蔽江,至少有5万余人惨遭杀害。日军在汉西门外集体屠杀难民和非武装军警7000余人,江岸尸体纵横。

参考资料来源:人民网-南京大屠杀:人类历史黑暗一页



本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chaoscode
推荐于2017-11-25 · TA获得超过2236个赞
知道小有建树答主
回答量:1118
采纳率:100%
帮助的人:362万
展开全部
Nanjing Massacre,也称作Rape of Nanjing,专有名词两个词都大写,国外媒体使用的标准译法
是反映日本侵略者暴行的(atrocities committed by Japanese Imperial Army)
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ruixingchuan
2012-06-09 · 超过36用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:95
采纳率:0%
帮助的人:85.7万
展开全部
Nanking Massacre 或 Nanjing Massacre
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友9e1ca06
2012-06-09 · TA获得超过416个赞
知道小有建树答主
回答量:249
采纳率:0%
帮助的人:165万
展开全部
应该就是Nanjing massacre吧,有次做英语题看到的。。。
追问
其实Nanjing这个表达我原先就想特意在原问题中提出的,好像更多的是nanking还是什么。。。
追答
这个应该不影响吧~因为有些地名有特殊改动,跟广东人发音什么blabla关系。。。我觉得直接翻译就好诶~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式