怎样填写英文地址?

 我来答
哥哥想宝宝
2023-07-03 · TA获得超过5248个赞
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:2万
展开全部

香港地址如果是用英文书写,次序要按照以下方式:

“房、室号码;楼层;座数或栋数;大厦名称;街道;区或地段;大区(新界、九龙);最后写上香港。”

例如:

中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺。

英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong

这样就会很清楚,一定能够派送得到。

另外,请注意香港是没有邮编或者zip code 的。

扩展资料

英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。

village- 村(农村);new village- 新村;(residential) community- 居民小区;garden- 花园小区;section- 区划;estate- 园区;area- 区域。

zone- 地带;building- 楼(大厦);tower-塔(高楼);center- 中心(大楼);plaza- 广场(大楼);square- 广场(平地);apartment– 公寓。

East / West / South / North XXX Road- “东南西北”XXX路;state- 国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region- 自治区。

中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式