一个日语问题

 我来答
Colin_chyan
2016-07-23 · TA获得超过461个赞
知道小有建树答主
回答量:254
采纳率:0%
帮助的人:260万
展开全部
这不好理解吗?

你妈妈收到你送的花,你“送给”你妈妈,你妈妈“收到”花。
你给出去你就要说あげる
你妈妈收到,从你妈妈的角度那就是“我女儿送了我花”,换言之就是“我收到了女儿的花”
私は娘から花をくれました。(我收到了女儿的花)
或者: 娘は花を赠ってくれました。(我女儿送了我花)

或者从英语角度更好理解
あげる就是give,くれる就是receive或者have
你送给你妈妈花,当然应该是 i gave my mother flowers
你妈妈的角度才该说 i received flowers from my daughter/ i had my daughter's flowers

我知道你可能想问,也可以说成 my daughter gave my flowers,这样就变成给了。
但是你注意你的原句,原句的主语是你自己,而不是你妈妈口中的你,所以主语始终是给出的一方,所以不能用receive/have,或者日文的くれる
度fox多
2016-07-24 · TA获得超过1145个赞
知道小有建树答主
回答量:1690
采纳率:0%
帮助的人:214万
展开全部
半年考二级完全没有问题。中国人学日语很有优势,每天坚持学4小时,轻松过二级。主要是看能不能坚持半年,哈。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式