请帮忙把这几句话翻译成日语,药用敬语

非常感谢您的回复,也很高兴您对我们的提案感兴趣。关于合作事宜我们还有一些地方想向贵公司咨询。我们看了贵公司的网站,在国际开发方面写了“XX”,那么贵公司和海外企业一般都是... 非常感谢您的回复,也很高兴您对我们的提案感兴趣。
关于合作事宜我们还有一些地方想向贵公司咨询。
我们看了贵公司的网站,在国际开发方面写了 “XX”,那么贵公司和海外企业一般都是以什么样的方式合作呢?
展开
 我来答
我的女神在哪里
2008-01-12 · TA获得超过109个赞
知道答主
回答量:179
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ご返事をいただいて诚にありがとうございました。弊社の提案にご兴味をお示しになっていただいて大変光栄でございます。

御社との提携の件に就いてまた几つかの不明の点がございますので、ぜひ问い合わせさせていただきたいと存じます。

御社のHPを拝见しますと国际开発事业に「XX」と书いた记事がございました、御社と海外企业の间では基本的にどのような方式で提携事业を推进してらっしゃるのですか
后天的幸福
2008-01-11 · TA获得超过430个赞
知道小有建树答主
回答量:487
采纳率:0%
帮助的人:551万
展开全部
ご返信拝受いたしました。诚にありがとうございます。我が社のプレゼンにご関心を赐り大変光栄に存じます。
合作の件で今少し御社におうかがいしたい点がございますが、御社のHPを拝见しますと国际开発方面で「XX」という记载をお见受けいたしましたが、御社と海外企业の间では一般的にどのようなスタイルで合作プロジェクトを进めておられるのでしょうか?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式