
英语高手帮翻译一下
Ineedtomakesomechanges.Thecustomerneedstohavethebelowitems(CDI-002P24,CDI-003P4,andDA...
I need to make some changes. The customer needs to have the below items (CDI-002P24, CDI-003P4, and DAD-004P22) as soon as possible. Please do not ship them by ocean. Please send them by air, please use our forwarder Cargo Cargo. Please arrange to have these shipped out by air on Jan. 16, 2008 instead of Jan 15, 2008, please confirm this email.
Thank you, 展开
Thank you, 展开
6个回答
展开全部
我需要做一些变动。一位顾客急需以下产品(CDI-002P24, CDI-003P4, and DAD-004P22)。请不要海运,请空运,请用我们的货物运输代理Cargo Cargo 来办理。请安排将这些货物在2008年1月16日空运出来而不是原定的2008年1月15日。请回信确认收到这份电子邮件。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我需要做出一些更改。客户需要尽快得到以下器件/项目 (CDI-002P24, CDI-003P4, and DAD-004P22)。请不要海运它们。务必要空运,并使用我们的货代Cargo Cargo.请安排这些货物在2008年1月16日之前空运出港,而不是1月15日。并请用email确认。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我需要点变化。顾客需要以下部件(括号里的东西)越快越好。请别用海运,请空运过来,请使用我们的运输体系,请安排将这些在2008年1月16日而不是15日运出。请批准这个电子邮件。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我需要改变一下,客户需要尽可能拥有以下项目(CDI-002P24, CDI-003P4, and DAD-004P22)。不要通过海把他们运过来,请空运,请用我们的货运机。请把这些货在2008年6月16日,请批准这个电子邮件。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我需要做一些调整。顾客急需以下几个型号(CDI-002P24, CDI-003P4, and DAD-004P22)。请不要通过海路运输。请空运过来。请使用我们的转用公司Cargo来运输。请改在2008年1月16号将货物空运过来,而不是1月15号。请回复此邮件以确认收到。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询