有关于新编标准日本语的一篇文章的问题,自学,希望大家帮忙

 我来答
匿名用户
2017-01-02
展开全部
  1. 是的,可以把て型看成个逗号

  2. 表示因为,可以换成ので,但是语感会稍微有点不同

具体我查了下yahoo,关于ため表示原因的解释

文Aが原因で文Bはそれで起こった特别なこと

也就是前面是原因,由此发生了一件特别的事,所以比较消极。

ので就没有这种消极的语气了。还有就是ため要比较正式,书面语用的多。

3. 对。首先気にする 准确的翻译应该是在意,引申出的含义才是担心

(在意XX,担心会有不好的事)

这个心配的话(来源于某词典)

(何か起きはしないかと、気にかけること。不安がること。気がかり)

也就是说这里表示的是一种名词形式的忧虑。和前面作为动词使用的“気にする”不一样

类似于“こともない、必要もない”的感觉,也就是“担心XX的担心不需要”

当然放中文里肯定就很啰嗦了,但是日语里我个人并不觉得很啰嗦,反而是不能省略和替换的,日语思维也是很重要的一部分


気にしない  不在意

心配しない 不担心

具体联系上下文,如果是奉劝别人,改成“気にしないほうがいい”比较好

追问
谢谢,非常详细
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式