有《花言叶》 的中文歌词么
2个回答
展开全部
コスモスの花言叶(はなことば)に揺(ゆ)れながら
身(み)の程(ほど)を知(し)らないまま
可能(かのう)性(せい)を渔(あさ)り
魔(ま)が差(さ)した仆(ぼく)にさよなら
夏(なつ)の终(お)わり
あの日(ひ)见(み)せた
仆(ぼく)の知(し)らなかった颜(かお)
哀(あわ)れみと背伸(せの)びで告(つ)げられた别(わか)れ
仆(ぼく)の全(すべ)て
君(きみ)に知(し)って欲(ほ)しかったのに
コスモスの咲(さ)く季节(きせつ)に君(きみ)は去(さ)った
种(たね)を撒(ま)き散(ち)らして
摘(つ)むことは出来(でき)ず
头(あたま)からつま先(さき)まで
后悔(こうかい)しどおし
君(きみ)がくれた
仆(ぼく)に足(た)りなかったものを
集(あつ)めて并(なら)べて
忘(わす)れぬよう愿(ねが)う
君(きみ)の全(すべ)て
仆(ぼく)に见(み)せて欲(ほ)しかったのに
コスモスの花言叶(はなことば)は咲(さ)かなかった
「木漏(こも)れ日(び)が微笑(ほほえ)みを连(つ)れてきてくれるから」
そんなきれい事(ごと) 慰(なぐさ)めも 何(なに)を今更(いまさら)
君(きみ)がくれた
仆(ぼく)に足(た)りなかったものを
集(あつ)めて并(なら)べて
忘(わす)れぬよう愿(ねが)う
仆(ぼく)の全(すべ)て
君(きみ)に知(し)って欲(ほ)しかったのに
コスモスの咲(さ)く季节(きせつ)に君(きみ)は去(さ)った
さよなら
さよなら
kosumosu no hanakotoba ni yurenagara
mi no hodo wo shiranai mama
kanousei wo asari
ma ga sashita boku ni sayonara
natsu no owari
ano hi miseta boku no shiranakatta kao
awaremi to senobi de tsugerareta wakare
boku no subete kimi ni shitte hoshikatta no ni
kosumosu no saku kisetsu ni kimi ha satta
tane wo makichirakashite
tsumu koto ha dekizu
atama kara tsumasaki made
koukai shi dooshi
kimi ga kureta boku ni tarinakatta mono
atsumete narabete wasurenu you negau
kimi no subete boku ni misete hoshikatta no ni
kosumosu no hanakotoba ha sakanakatta
'komorebi ga hohoemi wo tsuretekite kureru kara'
sonna kirei goto nagusame mo nani wo ima sara
kimi ga kureta boku ni tarinakatta mono
atsumete narabete wasurenu you negau
boku no subete kimi ni shitte hoshikatta no ni
kosumosu no saku kisetsu ni kimi ha satta
sayonara
sayonara
大波斯菊的花语依旧回荡在心里
总是不知量力的我
探寻著无限的可能
因你而著了迷的我 说声莎哟哪啦的你
和夏天一同结束的恋曲
那一天看到你 我不曾见过的模样
感伤地踮起脚挥舞著手 告诉我这样的别离
虽然我是如此地想让你了解我的全部
但在大波斯菊盛开的季节里 你却离我而去
散播撒下了每一颗种子
却无法摘下收成的果实
从头到脚 尽是无尽的悔恨
你带给我的那些 我感到不足的所有
在回忆里一一细数著乞望不会忘了这一切
尽管是如此地想要你让我看到全部的模样
但是大波斯菊的花语却未曾因此盛开绽放
「树荫洒落的阳光会带给你微笑的啊」
说来好听的安慰 事到如今又能怎样呢
你带给我的那些 我感到不足的所有
在回忆里一一细数著乞望不会忘了这一切
虽然我是如此地想让你了解我的全部
但在大波斯菊盛开的季节里 你却离我而去
再见
再见
身(み)の程(ほど)を知(し)らないまま
可能(かのう)性(せい)を渔(あさ)り
魔(ま)が差(さ)した仆(ぼく)にさよなら
夏(なつ)の终(お)わり
あの日(ひ)见(み)せた
仆(ぼく)の知(し)らなかった颜(かお)
哀(あわ)れみと背伸(せの)びで告(つ)げられた别(わか)れ
仆(ぼく)の全(すべ)て
君(きみ)に知(し)って欲(ほ)しかったのに
コスモスの咲(さ)く季节(きせつ)に君(きみ)は去(さ)った
种(たね)を撒(ま)き散(ち)らして
摘(つ)むことは出来(でき)ず
头(あたま)からつま先(さき)まで
后悔(こうかい)しどおし
君(きみ)がくれた
仆(ぼく)に足(た)りなかったものを
集(あつ)めて并(なら)べて
忘(わす)れぬよう愿(ねが)う
君(きみ)の全(すべ)て
仆(ぼく)に见(み)せて欲(ほ)しかったのに
コスモスの花言叶(はなことば)は咲(さ)かなかった
「木漏(こも)れ日(び)が微笑(ほほえ)みを连(つ)れてきてくれるから」
そんなきれい事(ごと) 慰(なぐさ)めも 何(なに)を今更(いまさら)
君(きみ)がくれた
仆(ぼく)に足(た)りなかったものを
集(あつ)めて并(なら)べて
忘(わす)れぬよう愿(ねが)う
仆(ぼく)の全(すべ)て
君(きみ)に知(し)って欲(ほ)しかったのに
コスモスの咲(さ)く季节(きせつ)に君(きみ)は去(さ)った
さよなら
さよなら
kosumosu no hanakotoba ni yurenagara
mi no hodo wo shiranai mama
kanousei wo asari
ma ga sashita boku ni sayonara
natsu no owari
ano hi miseta boku no shiranakatta kao
awaremi to senobi de tsugerareta wakare
boku no subete kimi ni shitte hoshikatta no ni
kosumosu no saku kisetsu ni kimi ha satta
tane wo makichirakashite
tsumu koto ha dekizu
atama kara tsumasaki made
koukai shi dooshi
kimi ga kureta boku ni tarinakatta mono
atsumete narabete wasurenu you negau
kimi no subete boku ni misete hoshikatta no ni
kosumosu no hanakotoba ha sakanakatta
'komorebi ga hohoemi wo tsuretekite kureru kara'
sonna kirei goto nagusame mo nani wo ima sara
kimi ga kureta boku ni tarinakatta mono
atsumete narabete wasurenu you negau
boku no subete kimi ni shitte hoshikatta no ni
kosumosu no saku kisetsu ni kimi ha satta
sayonara
sayonara
大波斯菊的花语依旧回荡在心里
总是不知量力的我
探寻著无限的可能
因你而著了迷的我 说声莎哟哪啦的你
和夏天一同结束的恋曲
那一天看到你 我不曾见过的模样
感伤地踮起脚挥舞著手 告诉我这样的别离
虽然我是如此地想让你了解我的全部
但在大波斯菊盛开的季节里 你却离我而去
散播撒下了每一颗种子
却无法摘下收成的果实
从头到脚 尽是无尽的悔恨
你带给我的那些 我感到不足的所有
在回忆里一一细数著乞望不会忘了这一切
尽管是如此地想要你让我看到全部的模样
但是大波斯菊的花语却未曾因此盛开绽放
「树荫洒落的阳光会带给你微笑的啊」
说来好听的安慰 事到如今又能怎样呢
你带给我的那些 我感到不足的所有
在回忆里一一细数著乞望不会忘了这一切
虽然我是如此地想让你了解我的全部
但在大波斯菊盛开的季节里 你却离我而去
再见
再见
2017-01-16
展开全部
歌曲:花言叶
歌手:the GazettE
所属专辑:DISORDER
干涸びてふみ溃されるのならせめて贵方に
假如我生命的尽头是枯萎,被人摧毁的话,我希望那个人是你
绮丽な花の隣でもいい侧に居たいです
即便只能为美丽的花朵作衬托,我还是想在你身旁
幸薄く短命 変わる事などない
短暂的,不被眷顾的一生,却又无可奈何
爱しくただ爱しく贵方を…
只是爱着你…单纯地爱着你…
贵方は何时も通りすがる度に优しく抚でて呉れた
每次你路过的时候,总会温柔地抚摸我
雨の无い日は水を呉れた 强く生きる様にと
在不下雨的日子里给我浇水,并告诉我要坚强地活下去
贵方は何时しか姿を消し 私はまた一轮虚しく咲く
你却在某日突然消失,留下我空虚地绽放
枯れるだけの花に呉れる水などない
没有水会浇灌给只会枯萎的花
腐るだけの花に注ぐ光などない
没有光会倾注给只会腐烂的花
ただ死期に怯えながら闇の中这いずり回る
只能边惧怕着死亡的到来,边在黑暗中四处爬行
今光を探しながら闇の中这いずり回る
如今一边寻找光明,边在黑暗中四处爬行
谁か私に同情するのならとても绮丽な花を咲かせて
倘若有人要同情我,那就让我变成极其美丽的花
谁にでも爱されるような存在になりたい
我想成为被大家所爱的存在
枯れる丑き花に呉れる水などない
没有水会浇灌给枯萎丑陋的花
腐るだけの花は蕾すら残せず
只会腐烂的花,连花蕾也无法留下
目の前は闇で塞がれ もがく私を溃す
眼前被黑暗填满,正在挣扎的我将被摧毁
贵方なら贵方だったら
我一直认为,如果是你,如果是你…
此処から助けて呉れると思っていた
一定会来帮助我逃离
走马灯の中で泣いてた
在走马灯中哭泣
贵方が呉れた感触は
你曾给我的这触感
欲が生んだ梦なのか
难道是由欲望所生的梦境吗
解らぬままじきに腐る
在我还未明白之时,身体已经开始腐烂
歌手:the GazettE
所属专辑:DISORDER
干涸びてふみ溃されるのならせめて贵方に
假如我生命的尽头是枯萎,被人摧毁的话,我希望那个人是你
绮丽な花の隣でもいい侧に居たいです
即便只能为美丽的花朵作衬托,我还是想在你身旁
幸薄く短命 変わる事などない
短暂的,不被眷顾的一生,却又无可奈何
爱しくただ爱しく贵方を…
只是爱着你…单纯地爱着你…
贵方は何时も通りすがる度に优しく抚でて呉れた
每次你路过的时候,总会温柔地抚摸我
雨の无い日は水を呉れた 强く生きる様にと
在不下雨的日子里给我浇水,并告诉我要坚强地活下去
贵方は何时しか姿を消し 私はまた一轮虚しく咲く
你却在某日突然消失,留下我空虚地绽放
枯れるだけの花に呉れる水などない
没有水会浇灌给只会枯萎的花
腐るだけの花に注ぐ光などない
没有光会倾注给只会腐烂的花
ただ死期に怯えながら闇の中这いずり回る
只能边惧怕着死亡的到来,边在黑暗中四处爬行
今光を探しながら闇の中这いずり回る
如今一边寻找光明,边在黑暗中四处爬行
谁か私に同情するのならとても绮丽な花を咲かせて
倘若有人要同情我,那就让我变成极其美丽的花
谁にでも爱されるような存在になりたい
我想成为被大家所爱的存在
枯れる丑き花に呉れる水などない
没有水会浇灌给枯萎丑陋的花
腐るだけの花は蕾すら残せず
只会腐烂的花,连花蕾也无法留下
目の前は闇で塞がれ もがく私を溃す
眼前被黑暗填满,正在挣扎的我将被摧毁
贵方なら贵方だったら
我一直认为,如果是你,如果是你…
此処から助けて呉れると思っていた
一定会来帮助我逃离
走马灯の中で泣いてた
在走马灯中哭泣
贵方が呉れた感触は
你曾给我的这触感
欲が生んだ梦なのか
难道是由欲望所生的梦境吗
解らぬままじきに腐る
在我还未明白之时,身体已经开始腐烂
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询