麻烦各位大神帮我翻译这段话.不要机械翻,感谢

我很抱歉由于之前没和供应商沟通好导致传递了错误的信息.实际上应该是可以提供35V的材料.但由于35V的样品申请日期很长,故供应商建议换成50V.现在我已经让供应商重新申请... 我很抱歉由于之前没和供应商沟通好导致传递了错误的信息.
实际上应该是可以提供35V的材料.但由于35V的样品申请日期很长,故供应商建议换成50V.
现在我已经让供应商重新申请35V的样品.
对我工作造成的失误表示十分抱歉,以后我一定在这方面改善,再也不传达错误信息了.
展开
AlvaCC
2012-06-14 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:59
采纳率:0%
帮助的人:40万
展开全部
I apologize that the improper communication with the applier devoted to the wrong information.
In fact, the applier can provide 35V type material, but the time for applying was quite long, thus the applier suggested to change to provide 50V type.
I had started to ask the applier to apply for sample for 35Vtype, I apologize again for the mistakes I made. I will do everything I can to avoid such mistakes in the future.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式