新4第4课:Such is human nature,that a great many people are willing to sacrifice higher pay for the

【Such】ishumannature,thatagreatmanypeoplearewillingtosacrificehigherpayfortheprivilege... 【Such】is human nature,that a great many people are willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
很多人宁愿牺牲较高的工钱以换取当白领丽人的优越感 这也是人性使然。

词句中 such在句首强调 后面据说要倒装 但我看不出哪儿倒装了?请高手详解 是不是is这个词倒装了?
展开
莫小煙
2012-06-14 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:48
采纳率:0%
帮助的人:25万
展开全部
不倒装句子是 human is such nature that...译为这就是人们的天性...倒装的是human,属于全部倒装。
追问
为毛不是还原成 human nature is such that``````?不是说 human nature是个复合词吗?意为“人性”?谢谢继续指教
追答
我错了= =**
原句 human nature is that a great many people are willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers, such指代that引导的从句。倒装的是human nature
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式