3个回答
展开全部
《there right there》出自美国《律政俏佳人》。
《律政俏佳人》(Legally Blonde)是美国米高梅电影公司制作的校园喜剧电影,由罗伯特·路克蒂克执导,瑞茜·威瑟斯彭、卢克·威尔逊、塞尔玛·布莱尔、马修·戴维斯主演。该片讲述了精通打扮的金发美女艾丽,因为社会偏见被考上法学院的男友甩了,她为了追回男朋友也考进哈佛法学院,用行动证明自己的故事。
扩展资料:
《律政俏佳人》影片于2001年7月13日在美国上映,首周周末电影票房即以2350万美元拿下全美电影票房第一名。2001年7月,米高梅公司为了宣传该部影片,和美发沙龙维达沙宣联合举办了“全(美)国金发日”。
电影不似典型的暑期片,既没有特效及武打动作,也没有高成本动画,不过上映后每家戏院平均有近8000美元收入。好莱坞分析该片票房出奇致胜的原因,女主角瑞茜.威瑟斯旁的个人明星魅力功不可没。
展开全部
律政俏佳人,不过印象中电影里貌似出现过mv,就诈出出柜那段吻合。
那段讲得是女主是个律师带的实习生,正在打一个谋杀案,案子因为证人(男)作证与当事人(女)偷情因而构成当事人犯罪动机,法庭休息的时候,女主发现了重要证人的一个很不直男的一个细节,怀疑那个人是个gay,在法庭上女主男同事诈出了他确实是gay。然后就是喜闻乐见的赢了。
整体情节很扯淡,第二部更扯淡没必要因为这个歌了解这部电影。
PS:这是上电影课看的,这个电影又比较无聊,所以中途看了几次手机,剧情可能有点出入。不过那个“you are fucking bitch”那个印象深刻😝
那段讲得是女主是个律师带的实习生,正在打一个谋杀案,案子因为证人(男)作证与当事人(女)偷情因而构成当事人犯罪动机,法庭休息的时候,女主发现了重要证人的一个很不直男的一个细节,怀疑那个人是个gay,在法庭上女主男同事诈出了他确实是gay。然后就是喜闻乐见的赢了。
整体情节很扯淡,第二部更扯淡没必要因为这个歌了解这部电影。
PS:这是上电影课看的,这个电影又比较无聊,所以中途看了几次手机,剧情可能有点出入。不过那个“you are fucking bitch”那个印象深刻😝
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
音乐剧《律政俏佳人》插曲There!Right there!
there right there歌词翻译
There! Right There!看那儿,对就是那儿!
Look at that tan, that tinted skin.看那晒到黄褐色恰到好处的皮肤
Look at the killer shape he''s in.看那辣死人不偿命的结实线条
Look at that slightly stubbly chin.看那精心刮过胡茬的下巴
Oh Please he''s gay, totally gay.哦天他是基佬,绝对是
I''m not about to celebrate.我可没准备去庆祝
Every trait could indicate the totally straight expatriate.所有特征都暗示着他是个标准异性恋侨民
This guy''s not gay, I say not gay.那家伙不是基佬,我说不是
That is the elephant in the room这是个被忽视的严重事实
Well is it relevant to assume就这么假设that a man who wears perfume一个喷香水的男人is automatically radically fey?自动地彻底地与基挂钩可以吗?
But look at his coiffed and crispy locks.但你看他那梳得油光水滑一丝不苟的头发
Look at his silk translucent socks.看他那光滑的半透明丝袜
There''s the eternal paradox.这可是个永恒终极悖论!
Look what we''re seeing.瞧,我们看到了什么
What are we seeing?我们在看什么?
Is he gay?他是同性恋吗?
Of course he''s gay.他绝对是!
Or European?还是欧洲人?
ohhhhhh哦哦哦……
Gay or European?基佬还是欧洲人?
It''s hard to guarantee这还真是难以担保……
there right there歌词翻译
There! Right There!看那儿,对就是那儿!
Look at that tan, that tinted skin.看那晒到黄褐色恰到好处的皮肤
Look at the killer shape he''s in.看那辣死人不偿命的结实线条
Look at that slightly stubbly chin.看那精心刮过胡茬的下巴
Oh Please he''s gay, totally gay.哦天他是基佬,绝对是
I''m not about to celebrate.我可没准备去庆祝
Every trait could indicate the totally straight expatriate.所有特征都暗示着他是个标准异性恋侨民
This guy''s not gay, I say not gay.那家伙不是基佬,我说不是
That is the elephant in the room这是个被忽视的严重事实
Well is it relevant to assume就这么假设that a man who wears perfume一个喷香水的男人is automatically radically fey?自动地彻底地与基挂钩可以吗?
But look at his coiffed and crispy locks.但你看他那梳得油光水滑一丝不苟的头发
Look at his silk translucent socks.看他那光滑的半透明丝袜
There''s the eternal paradox.这可是个永恒终极悖论!
Look what we''re seeing.瞧,我们看到了什么
What are we seeing?我们在看什么?
Is he gay?他是同性恋吗?
Of course he''s gay.他绝对是!
Or European?还是欧洲人?
ohhhhhh哦哦哦……
Gay or European?基佬还是欧洲人?
It''s hard to guarantee这还真是难以担保……
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询