高分求一句日语翻译,日语高手进

今回の最大目的は**の雰囲気を肌で感じることではありますが、社长お忙しいところ申し訳ございませんが简単なミーティングをお愿いいたしたく思います。その际の议题といった大げさ... 今回の最大目的は**の雰囲気を肌で感じることではありますが、社长お忙しいところ申し訳ございませんが简単なミーティングをお愿いいたしたく思います。
その际の议题といった大げさなものではありませんが、お闻かせいただければと思う项目?内容を添付させていただきました。

下面一句麻烦解释一下,要求精确,谢谢。翻译的好,加分。
展开
 我来答
nzhou17
2012-06-15 · TA获得超过1766个赞
知道大有可为答主
回答量:1313
采纳率:0%
帮助的人:556万
展开全部
今回の最大目的は**の雰囲気を肌で感じることではありますが、社长お忙しいところ申し訳ございませんが简単なミーティングをお愿いいたしたく思います。
这次的主要目的是让大家亲身感受到XXX的氛围,社长百忙之中非常抱歉恳请能开一个简单的会议。

その际の议题といった大げさなものではありませんが、お闻かせいただければと思う项目?内容を添付させていただきました。
说是那时(指会议时)的议题也不是那么夸张,(届时)想聆听的项目内容也添加到附件中了。
rentaro2011
2012-06-15 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:1.2亿
展开全部
这一次最大的目的是亲身感受**的气氛,那之前很抱歉希望社长百忙中能简单的议论一下。
谈不上议论时的议题那么夸大的内容,但觉得咨询一下的话好些的项目、内容附加上了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
卡卡西的爱妾
2012-06-15 · TA获得超过1315个赞
知道小有建树答主
回答量:539
采纳率:0%
帮助的人:334万
展开全部
这次最大的目的是在**的氛围下有切肤体会,在社长如此忙碌的情况下提出想要简单的会议真是太不好意思了。
虽然这次的话题不是多么的重大,能否详闻贵司所想的项目?附件里面是主要内容。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
na1d38
2012-06-15 · TA获得超过6623个赞
知道大有可为答主
回答量:1944
采纳率:50%
帮助的人:642万
展开全部
不至于说是议题那么夸张,我附上了届时想跟您打听的项目内容
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式