
翻译一下这封中文信到日文,谢谢了,写给人事的,使用合适敬语 不要翻译机,好的加到满分!!!
如果能有幸成为公司一员,我愿意服从调配,虽然我对分散系统很感兴趣,但十分愿意接受和自己能力,知识符合的工作。希望能给我机会展示自己的才能。...
如果能有幸成为公司一员,我愿意服从调配,虽然我对分散系统很感兴趣,但十分愿意接受和自己能力,知识符合的工作。希望能给我机会展示自己的才能。
展开
6个回答
展开全部
もし幸运で会社の一员に服従する、私は喜んで、私は分散システムに兴味を示すが、十分に受け入れると自分の能力に合って、知识の仕事。希望が私に机会を与えることに自分の才能を展示。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一つの会社であることの名誉、私は非常に兴味がなく、受け入れることは非常に喜んで、彼らの能力、知识の仕事に沿った分散システムの展开に提出して喜んで。私たちの才能を展示する机会を与えたい
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
もし幸运で会社の一员に服従する、私は喜んで、私は分散システムに兴味を示すが、十分に受け入れると自分の能力に合って、知识の仕事。希望が私に机会を与えることに自分の才能を展示
行不?不行么,我在译
行不?不行么,我在译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
贵社の一员になれば、会社の调达に従うような覚悟を持っております。分散システムにすごく兴味がありますが、自分の能力と学んだ知识に合う仕事を喜んで受けさせていただきます。自分のとりえを展ばせる机会を下さるようお愿い申し上げます。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
会社の一员になり、光栄と思っています。所属について、会社の决定に従います。私は分散システムに兴味がありますが、自分の能力と知识に适合する仕事につきたいと考えています。私の能力を発挥できる机会をください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询