翻译……………………

1.翻译这个句子,尽量准确人は努力次第で実现できないと思っていたことが可能になるものだ。2.下句中的“と”是什么用法素晴らしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。... 1.翻译这个句子,尽量准确
人は努力次第で実现できないと思っていたことが可能になるものだ。
2.下句中的“と”是什么用法
素晴らしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。
展开
 我来答
外行人在问
2012-06-16 · TA获得超过14.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:68%
帮助的人:6116万
展开全部
1.人は努力次第で実现できないと思っていたことが可能になるものだ。
人通过自己的努力后,原本认为(完全)不能实现的事情就会成为可能。

2.下句中的“と”是什么用法
素晴らしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。
这个“と”是格助词,在这里起引用的作用。即“と”前面的句子就是引用的内容。
参考。
绿色的茶杯射手
2012-06-16 · TA获得超过250个赞
知道小有建树答主
回答量:431
采纳率:0%
帮助的人:441万
展开全部
1.人は~ものだ:人是、、、
翻译为:人是(一种),根据自己的努力程度,把无法实现的事变为可能的生物。

2.赞同【外行在人间】的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
云豆美术
2012-06-16 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:3949万
展开全部
1:每个人通过自己的不懈努力,都可以把不能实现的事情变成可能
2:转告李先生,婚礼宴会举办的很精彩
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
临风待远行2
高粉答主

2020-05-02 · 醉心答题,欢迎关注
知道答主
回答量:8.8万
采纳率:3%
帮助的人:4691万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Lavender法国
2012-06-16
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:9万
展开全部
人的努力,实现,原以为会有可能。
有点儿别扭!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式