翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢。

凄凉两字《白雪遗音》凄凉两个字儿实难受。(何日方休?)恩爱两个字儿,常挂在心头。(谁肯轻丢?)好歹两个字儿,难舍难丢。(常在心头。)佳期两个字,不知成就不成就?(前世无修... 凄凉两字
《白雪遗音》
凄凉两个字儿实难受。(何日方休?)恩爱两个字儿,常挂在心头。(谁肯轻丢?)好歹两个字儿,难舍难丢。(常在心头。)佳期两个字,不知成就不成就?(前世无修。)团圆两个字,问你:“能够不能够?”(莫要瞎胡诌!)

附:词中括号的内容也属于词曲的正文内容,原文中就是这样书写的,可能是用于区分口语和心理描写,故而保持原貌。

这首词是女主人公对情人的问卷调查,她向情人表明了自己的一腔深情,以女主人公对情人的问答口语作结,也给读者留下了遐想的空间,希望这个女子婚姻美满吧!

《白雪遗音》为清代嘉庆、道光年间俗曲总集。清华广生辑录。嘉庆九年(1804)编订,道光八年(1828)由玉庆堂刊刻。全书二十二万字,分四卷。该书收入当时流行的十一种小曲的曲词七百一十篇(一般一篇一首,有些为一篇二或三首,最多者为一篇十二首)。
展开
 我来答
文以立仁
高粉答主

2019-06-24 · 文化领域创作者
文以立仁
采纳数:10386 获赞数:113729

向TA提问 私信TA
展开全部
先解释一下,这不是诗词,属于民间小调,有唱有白。括号中属于道白。
这已经是白话文了,不需要翻译。
进一步解释:
独守“凄凉”的长期折磨实在让我难受,什么时候才有头?
对夫妻“恩爱”的憧憬,常挂在心头,谁肯轻易抛弃?
无论将来是好是坏,也难舍难丢。常挂在心头。
我们结婚的“佳期”,不知到底有没有?尽管我们前世并没有修炼。
我们最终能“团圆”吗?问你:“能够不能够?”千万别糊弄我!
更多追问追答
追问
民间词曲应该也属于诗词的范围吧,不过谢谢你的解惑!
追答
诗词的概念是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国古代传统诗歌。元代以后出现了“曲”,后发展为戏曲,已经不属于诗词范畴。元代以后,民间很流行一些小调,比戏曲更简单,称为“俗曲”。直到现代,还有地方小调存在,属于民歌类。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式