展开全部
什么乱七八糟的!一看就知道不是本族语使用者的手笔!写得很烂!第一行:
breathtaking scenery: 令人惊叹的景色
第二行:breathtaking dangers-both win face Chinese
惊人的危险-双赢脸中国(真是搞不懂要写什么?)
第三行:engineers as they build Sichuan -Jibee Railway,world's difficult.
工程师当他们建设四川际璧铁路,世界上困难的。
第二行和第三行连起来猜测大致意思是:当工程师们建设世界上难度大的四川际璧铁路时面对着惊人的危险!
不过英语表达不太地道!只是凭猜测翻译一下。
breathtaking scenery: 令人惊叹的景色
第二行:breathtaking dangers-both win face Chinese
惊人的危险-双赢脸中国(真是搞不懂要写什么?)
第三行:engineers as they build Sichuan -Jibee Railway,world's difficult.
工程师当他们建设四川际璧铁路,世界上困难的。
第二行和第三行连起来猜测大致意思是:当工程师们建设世界上难度大的四川际璧铁路时面对着惊人的危险!
不过英语表达不太地道!只是凭猜测翻译一下。
2019-10-12
展开全部
字体好看
你自己到有道里翻译吧
你自己到有道里翻译吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询