谈一谈,你见过哪些搞笑的中英文名称翻译?
374个回答
展开全部
If u always be there for me ,i will die for u .(正确翻译:你若不离不弃,我便生死相依)同桌翻译:你要是老跟着我,我就死给你看。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
记得看过网上有个截图,美剧还是别的什么英语的剧,wait!字幕写的“桥豆麻袋!”(日语“等一下”的汉字音译)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有一部非常小众的电影叫做"Sagan", Sagan是一个人名,常被翻译为"萨冈" 但也有好事者,直接翻译为"傻根"。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一直觉得当初把Shirley Temple翻译成秀兰•邓波儿的那个人是天才,直到看见另一个翻译版本:少林寺。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询