请将日文翻译成中文,谢谢

発注の件なのですが、御社のご协力の甲斐がありまして、顺调に贩売につなげる事ができております。その影响で现时点でも在库の少ない物が多々あります。また近々、発注依頼をさせてい... 発注の件なのですが、御社のご协力の甲斐がありまして、顺调に贩売につなげる事ができております。その影响で现时点でも在库の少ない物が多々あります。また近々、発注依頼をさせていただきますが、12月初めの注文の纳期が分かりますと発注がやりやすい状态です。お忙しいとは思いますが、わかり次第ご连络を顶けるを助かります。何卒、よろしくお愿い致します。 展开
 我来答
谁疯非飏
2012-06-17 · TA获得超过845个赞
知道小有建树答主
回答量:760
采纳率:0%
帮助的人:791万
展开全部
关于订购的事情,因为有贵公司的帮助,很顺利的过度到了销售(阶段)。
受那个影响,现在在库短缺的商品有不少。不久后,请允许我(再次)发送订单,
(我认为)12月初交货(的事情如果让贵公司所知道的话)可以使订购(工作变得)容易做。
(这句话就是隐晦的说一下 想发订单了 希望是12月初交货 日本人比较墨迹 因为没正式发单 不好叫你直接加工 但是又希望你提前加工的意思-。-)
您一定很忙吧,如果明白了(交付日期等订单相关信息)之后可以联络我一下吗,这会对我很有帮助。
请多多关照
rentaro2011
2012-06-17 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:9350万
展开全部
订货一事,在贵司的协作下,顺利实现了销售。受其影响现在也多有产品库存不足。另外最近请允许我们发订单,但如果知道12月初订货的到货期的话更容易订货。百忙中务请知道后即联络我们。请多多关照
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
樱才日语学校
2012-06-17
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:20.5万
展开全部
订货的事;'贵公司的协力的效果了,顺调上贩売上可以连接。那个影子在响现时点库存较少的东西也有很多。不久后,再订货委托请允许我们,12月初的订单纳期知道容易状态。知道您很忙,明白就把您连络顶继续为好了请多关照。愿不能接受
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xfjpmx
2012-06-17 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:88
采纳率:0%
帮助的人:36.6万
展开全部
关于订货的事情,还要多谢贵公司的大力协助才能顺利的进行贩卖。正因为此,现在库存比较少的货物有很多。最近可能还会进行发注,但是关于12月初的发注,要是知道最晚什么时候能发货的话这边的发注也不较容易进行。可能贵公司比较忙,知道了后马上通知的话,会很感谢。请多关照。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-06-17
展开全部
订货的事,不过,贵公司的协力的效果了,顺调上贩売上可以连接。那个影子在响现时点库存较少的东西也有很多。不久后,再订货委托请允许我们,12月初的订单和订单的纳期知道容易状态。知道您很忙,明白就把您连络顶继续为好了。请,请多关照。愿不能接受。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式