请问高人:“有人的地方,就有江湖!"怎么翻译? 30

希望意译。我自己想了一个:Wherethereispeople,thereisengagement.还有一个朋友想的:itbecomesalittlesocietywit... 希望意译。

我自己想了一个:Where there is people, there is engagement.

还有一个朋友想的:it becomes a little society with combat where there is people

大家觉得如何?
感谢大家的帮助,其实我觉得关键还是在于我们对江湖这个词语的理解,中文都很难解释,我觉得英文很难了,个人觉得应该包括:engagement, revenge,love, benifit etc. 所以我认为society似乎太浅薄了。
展开
 我来答
eyelee100
2008-01-17 · TA获得超过239个赞
知道小有建树答主
回答量:202
采纳率:0%
帮助的人:186万
展开全部
我觉得你的第一句翻译已经很准确了。
engagement也可以换为society.我觉得古人讲的“江湖”更多的就是指“社会”的意思。
首先其他两位朋友译的quack肯定是不准确的,因为quack是江湖骗子,江湖医生的意思。
古人讲的“走江湖”“闯江湖”个人感觉就是指的在社会上闯荡,浪迹天涯的意思,无非这个Society 有了很多的(violence),至于你所说的爱恨情仇只能表示社会的某一部分元素。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
炸缘拉牙1O
2008-01-16 · TA获得超过306个赞
知道小有建树答主
回答量:333
采纳率:0%
帮助的人:97.1万
展开全部
Some places have quack

参考资料: Google 翻译

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
林乙绿
2008-01-25 · TA获得超过117个赞
知道答主
回答量:95
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Lots of people build a society.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
熊咪咪就是我
2018-04-19
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:876
展开全部
Politics comes with human beings.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式