简单的英语句子理解

简单的英语句子理解第二句话akeyfactor前能不能理解为省略了whichis,看做非限定性定语从句这儿是同位语二者如何区别呢... 简单的英语句子理解第二句话a key factor前能不能理解为省略了which is ,看做非限定性定语从句 这儿是同位语 二者如何区别呢 展开
 我来答
恭奥功昊磊
2020-07-09 · TA获得超过3853个赞
知道大有可为答主
回答量:3184
采纳率:32%
帮助的人:185万
展开全部
The
increasingly
interconnected
.........
live
in
relative
isloation,(a
key
factor
in
language
maintenance
and
preservation.
)这句话是这么理解的:联系越来越密切的现代世界使得小语种国家很难再处于相对隔离、孤立的状态,其中这种相对隔离的状态中就包括了小语种语言的保持。
即是说,括号内的内容是对relative
isolation的补充说明或解释。
下面是摘自度娘对同位语的定义:
一个名词或其它形式,跟在另一个名词或代词后并对其进行解释、说明或限定,这个名词或其它形式就是同位语。
下面来几个例句感受下:
Our
new
English
teacher,Miss
Yang,gradutes
from
a
key
university.
(对新来的英语老师的补充说明:她姓杨)
We
Chinese
people
are
hardworking
and
intelligent.
(对we的补充说明:我们是中华人民)
至于能不能理解为非限制性定语从句,我是这么理解的:
,which
(isolation)is
a
key
factor
in
language
maintenance
and
preservation.
相对孤立、隔离状态是一个在小语种语言保持方面的重要因素。
不能这么理解吧?
但是呢,有一种情况是同位语和定语从句可以互用:
Tom
comes
from
Iceland,who
is
a
friend
of
mine.
=Tom
,a
friend
of
mine,comes
from
Iceland.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式