请日语高手帮忙翻译以下其中的一个句子,谢谢!

绞りかすの繊维の块を、长さ10~15×幅(太さ)1mm前後のバガス繊维に解きほぐす。続いて、黒色に染めた後、PPと混ぜてペレットにする。これを射出成形机と金型を使って成形... 绞りかすの繊维の块を、长さ10~15×幅(太さ)1mm前後のバガス繊维に解きほぐす。続いて、黒色に染めた後、PPと混ぜてペレットにする。これを射出成形机と金型を使って成形すれば、制品(部品)が出来上がる。
上面句子中的“これを射出成形机と金型を使って成形すれば、”应该怎样翻译?我一遇到两个を,中间又没有动词,就有点儿迷茫了。请高手帮忙指点儿一下。谢谢!
展开
 我来答
匿名用户
2012-06-19
展开全部
这句话是说将刚刚做的东西(就是指染色后的纤维和PP的混合物)用射出成型机和模具使其成形。
これを 射出成型机と金型を使って 成形すれば
这样断句你看会不会好理解些,これ就是指的和PP混合得到的东西
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
史易飞舞
2012-06-19
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:1.6万
展开全部
斑点的纤维的洗净,长10 ~ 15×宽(直径1mm左右)的主播纤维的迅速。染成黑色,之后,pp和混合注。对此注塑》(音译)的模具使用整容,产品配件)即可。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-06-19
展开全部
射出成形机と金型を使って////これを成形すれば 句子这样断开,你看通不通
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hyt19940528
2012-06-19
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:9.1万
展开全部
这个桌子和注塑模具用成形的话
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式