请日语高手帮忙翻译以下其中的一个句子,谢谢!
绞りかすの繊维の块を、长さ10~15×幅(太さ)1mm前後のバガス繊维に解きほぐす。続いて、黒色に染めた後、PPと混ぜてペレットにする。これを射出成形机と金型を使って成形...
绞りかすの繊维の块を、长さ10~15×幅(太さ)1mm前後のバガス繊维に解きほぐす。続いて、黒色に染めた後、PPと混ぜてペレットにする。これを射出成形机と金型を使って成形すれば、制品(部品)が出来上がる。
上面句子中的“これを射出成形机と金型を使って成形すれば、”应该怎样翻译?我一遇到两个を,中间又没有动词,就有点儿迷茫了。请高手帮忙指点儿一下。谢谢! 展开
上面句子中的“これを射出成形机と金型を使って成形すれば、”应该怎样翻译?我一遇到两个を,中间又没有动词,就有点儿迷茫了。请高手帮忙指点儿一下。谢谢! 展开
4个回答
2012-06-19
展开全部
这句话是说将刚刚做的东西(就是指染色后的纤维和PP的混合物)用射出成型机和模具使其成形。
これを 射出成型机と金型を使って 成形すれば
这样断句你看会不会好理解些,これ就是指的和PP混合得到的东西
これを 射出成型机と金型を使って 成形すれば
这样断句你看会不会好理解些,これ就是指的和PP混合得到的东西
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
斑点的纤维的洗净,长10 ~ 15×宽(直径1mm左右)的主播纤维的迅速。染成黑色,之后,pp和混合注。对此注塑》(音译)的模具使用整容,产品配件)即可。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-06-19
展开全部
射出成形机と金型を使って////これを成形すれば 句子这样断开,你看通不通
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个桌子和注塑模具用成形的话
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询