服装英语翻译
HighlightFabricCoreFabricHigher“SNumber”denotesfineryarncountCommonlyusedinHi-endspri...
Highlight Fabric Core Fabric Higher “S Number”denotes finer yarn count Commonly used in Hi-end spring suiting: cool to wear in the summer yet warm to wear in winter Lightweight with soft and smooth handfeel Better wrinkle recovery Luxurious luster giving fine appearance Mechanical process to achieve Semi-shine effect Used on T/R based fabric; giving fine appearance to reasonably priced items Highlight “metropolitan look” on selected suiting styles Distinctive linen-grained texture High linen content fabric yet retaining sharp appearance Versatile application, e.g. on suiting, outerwear in summer Memory Polyester yarn for wrinkle recovery properties Commonly used on lightweight outerwear items Fabric construction to give distinctive two-tone metallic sheen on surface Used in Clean Looking Denim look Blazers / Outerwear as spring highlight Smart and decent appearance achieve results which is impossible using genuine denim fabric (course texture and stiff handfeel) Fine Wool combined with Polyester giving smooth appearance - Breathable, cool hand feel Light and soft for all year comfort improved wrinkle resistance Balance of Look and function for suits Fabric processed with special softening agent Eliminate fabric wash process Achieve soft handfeel and natural luster Cotton Lycra Twill +Bio-Luxe Finish Used on Wrinkle-free pants styles Characteristic dobby texture General purpose fabric, comes in various constructions Cool and dry touch Wrinkle resistance properties Linen Cotton Broken Twill used in early summer outerwear styles fine slub features Two-tone Linen Cotton plain weave used in summer suiting used on most shirt styles starting from SS10 Wrinkle-free items provide all-day crisp appearance with non-iron properties after wash Easy-to-care items are wrinkle resistant and retain smooth surface from light ironing used in Essential Shirt Moisturization process of fabric to achieve soft hand feel enhanced recovery property from crease smooth and natural luster by surface finishing Combined advantages of cotton, nylon and cashmere Lightweight and soft to the touch easy on skin, wearable all year round with a touch of luxurious handfeel good shape retaining properties Special treatment to give Silk-like appearance and hand feel Easy on skin Light and Soft - breathable and easy care Fine yarn for soft handfeel Added nylon for more compact construction, sharper appearance and higher durability Fine yarn count with smooth handfeel Breathable sharp looking with natural luster Offering different constructions and patterns Smooth handfeel compact construction fine appearance with natural luster Used in Cut and Sewn jackets / pants / blazers 啊 有这么多 50分不知道有没人做啊 问题是我只有50分`````` 虽然分不多,但是一楼的朋友也不要用翻译软件糊弄我啊```希望有人帮帮忙```真心的 辛苦大家了,但是软件和翻译网站的请不要贴上来了 ```占了地方又没用`
展开
1个回答
展开全部
先预留个位置!!!为分而来
,,2楼翻译得很牛,hit
your
lung
好了我来补上望采纳!!
construction(就是做工要求/工艺说明的意思)
mobilon
–
lower
edge
of
waist
basque
to
below
measurements.
翻译为:低腰巴斯克衫/下装,尺寸度法如下!(这个句子估计是你单独贴这里来翻译的跟下面的这个没关系,你要按照你原始资料那里的如下资料度法)
hanger
tape
–
insert
in
inner
waist
side
seams
as
notched
–
see
below
cut
measurements.
衣架绳/织带,内置入外侧骨腰位处,跟标记的位置,绳/织带按如下尺寸剪.
crotch
seam
–
please
double
stitch
to
ensure
strength.
裤裆骨位-请用双针线迹更加牢固.
waist
band
darts
–
stitch
from
0cms
at
edge
notches
–
1.2cms
either
腰头省位-从腰头零线位开始车到边角点位处长度是1.2cm每个.
side
of
waist
drill
–
back
to
0cms
at
other
side
notch.
腰头外侧(drill=twill)-意思就是后幅斜条打摺的外侧到腰头零线位.
waist
elastic
–
cut
to
template
provided
and
insert
in
fold
edge
of
waistband
–
catch
into
side
seams.
腰头象筋-根据提供的实样剪,然后折入腰头里面在外侧骨的地方接头,意思就是前后分2段,2段接头在外侧骨缝
front
and
back
leg
seams
to
be
narrow
gauge
2nc
topstitched
–
turn
seam
towsrds
“side
seam”.
裤腿前后幅骨位小边双针面线要朝向外侧骨位!!
waist
onto
pant
–
1cm
and
4ol
seam
onto
pant
–
stretch
waist
slightly
to
fit
to
pant.
tum
seam
down
and
narrow
2nc.
裤子的腰头-裤子子口是1cm和2.5cm.腰头要轻微固定一下那样显得更合体!
中空骨位倒下要车小边双针
pocket
darts
–
stitch
from
edge
notches
to
1cm
past
end
drills.
口袋省位-点位边开始车过1cm到斜条头部.
pocket
top
edge
–
turn
in
1cm
then
4cm
and
sn.
口袋顶边-反折进1cm,然后是4cm最后压面线.
pocket
attachment
–
3ol
around
pocket
–
turn
under
1cm
and
plainsew
to
front
legs
–
place
top
comer
6mms
up
and
out
from
marks.
口袋其他要点--口袋四周车7/8英寸宽的面线--里边折1cm平着车入前裤腿上--面置于起上原标注的位置外上6cm处
,,2楼翻译得很牛,hit
your
lung
好了我来补上望采纳!!
construction(就是做工要求/工艺说明的意思)
mobilon
–
lower
edge
of
waist
basque
to
below
measurements.
翻译为:低腰巴斯克衫/下装,尺寸度法如下!(这个句子估计是你单独贴这里来翻译的跟下面的这个没关系,你要按照你原始资料那里的如下资料度法)
hanger
tape
–
insert
in
inner
waist
side
seams
as
notched
–
see
below
cut
measurements.
衣架绳/织带,内置入外侧骨腰位处,跟标记的位置,绳/织带按如下尺寸剪.
crotch
seam
–
please
double
stitch
to
ensure
strength.
裤裆骨位-请用双针线迹更加牢固.
waist
band
darts
–
stitch
from
0cms
at
edge
notches
–
1.2cms
either
腰头省位-从腰头零线位开始车到边角点位处长度是1.2cm每个.
side
of
waist
drill
–
back
to
0cms
at
other
side
notch.
腰头外侧(drill=twill)-意思就是后幅斜条打摺的外侧到腰头零线位.
waist
elastic
–
cut
to
template
provided
and
insert
in
fold
edge
of
waistband
–
catch
into
side
seams.
腰头象筋-根据提供的实样剪,然后折入腰头里面在外侧骨的地方接头,意思就是前后分2段,2段接头在外侧骨缝
front
and
back
leg
seams
to
be
narrow
gauge
2nc
topstitched
–
turn
seam
towsrds
“side
seam”.
裤腿前后幅骨位小边双针面线要朝向外侧骨位!!
waist
onto
pant
–
1cm
and
4ol
seam
onto
pant
–
stretch
waist
slightly
to
fit
to
pant.
tum
seam
down
and
narrow
2nc.
裤子的腰头-裤子子口是1cm和2.5cm.腰头要轻微固定一下那样显得更合体!
中空骨位倒下要车小边双针
darts
–
stitch
from
edge
notches
to
1cm
past
end
drills.
口袋省位-点位边开始车过1cm到斜条头部.
top
edge
–
turn
in
1cm
then
4cm
and
sn.
口袋顶边-反折进1cm,然后是4cm最后压面线.
attachment
–
3ol
around
–
turn
under
1cm
and
plainsew
to
front
legs
–
place
top
comer
6mms
up
and
out
from
marks.
口袋其他要点--口袋四周车7/8英寸宽的面线--里边折1cm平着车入前裤腿上--面置于起上原标注的位置外上6cm处
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询