不太清楚这句英文的语法结构,请高人指教。
Truedialoguehasthepowertoshapethatconversation,possiblytoframeissuesdifferentlythanpr...
True dialogue has the power to shape that conversation, possibly to frame issues differently than professional journalists would.
译文:真正的对话才形成具备这种交流的能力,而且对事情的探讨很有可能与职业记者不同。
逗号后面的分句是属于什么成分? 展开
译文:真正的对话才形成具备这种交流的能力,而且对事情的探讨很有可能与职业记者不同。
逗号后面的分句是属于什么成分? 展开
3个回答
展开全部
不是高人,是老人!
英文用不着中文理解,学反了。原文有错。
A true dialogue has the power to shape that conversation, possibly to frame issues differently than professional journalists would.
to shape that conversation=to frame issues differently than professional journalists would
行了。
英文用不着中文理解,学反了。原文有错。
A true dialogue has the power to shape that conversation, possibly to frame issues differently than professional journalists would.
to shape that conversation=to frame issues differently than professional journalists would
行了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-06-21
展开全部
让步状语从句
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询