一个英语句子的翻译--------------高手进

(1)FromthetimeIwasseven,IhadadreamofbecomingamemberoftheStudents’Union.Ialwaysadmired... (1)From the time I was seven, I had a dream of becoming a member of the Students’ Union. I always admired my school leaders for taking responsibility for all of us. So I dreamed of being a leader.
(2)Years flew by, and soon I was able to participate in the elections, praying I would win. But the reality struck that I hadn’t had a chance. I wasn’t pretty. Girls across the school hardly knew me. I just did not have what it took to win a school election. I was depressed.

1、分析这个句子“the reality struck that I hadn’t had a chance. ”的结构。
2、并重点翻译struck在句中的意思。
展开
泪落无悔的年华At
2012-06-22 · TA获得超过425个赞
知道小有建树答主
回答量:266
采纳率:50%
帮助的人:140万
展开全部
1、从我七岁开始,我就梦想着成为学生会的一员。我很钦佩学校领导对我们所有人都尽心尽责,所以梦想着成为一名领导。
2、很多年过去了,当我能够参加竞选是,我祈祷希望自己能成功。但事实是残酷的,我没有机会。我不够美,在学校里走过我身边的女孩几乎都不认识我。我没有赢得竞选的优势,对此很失落。
已判处无妻徒刑
2012-06-22
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:17.7万
展开全部
(1),从我七岁那年,我就梦想着成为学生会的一员。我总是钦佩那些为我们尽心尽责的学校领导们。因此,我梦想着成为一位领导。
(2)、多年后,当我能够参加竞选的时候,我祈祷我能成功。但是事实却让我意识到我根本就没有机会。我长得并不漂亮。学校的女生们几乎都不认识我。我没有赢得学校竞选的条件。我倍感沮丧。
the reality struck that I hadn’t had a chance这个句子是一个宾语从句。the reality是主语,struck是谓语,原形是strike,that后面跟的就是一个宾语从句。
strike
vt. 罢(工、课等); 撞; 攻击; 来到
vi. 罢工; 打击; 朝某一方向前进
n. 攻击; 罢工[课,市]; 发现
在这里这个词可以理解为:意识到。。突然意识到。。。
比如:At this point, it suddenly struck me that I was wasting my time.
在这一刻,我突然意识到自己是在浪费时间。
关于这个词你可以参见:金山词霸里的解释http://www.iciba.com/strike
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
九方悠素Yi
2012-06-22 · TA获得超过2243个赞
知道小有建树答主
回答量:1419
采纳率:70%
帮助的人:345万
展开全部
1、自七岁开始,哦便梦想着成为学生会中的一员。我向来十分佩服学校领导能够负责我们所有人。所以我梦想着能成为一名领导者。
2、多年过后,我很快就可以参加竞选了,祈祷我能胜出。但是现实让我觉得我没有得到机会。我不够漂亮。几乎整个学校的女孩都不认识我。我并无赢得竞选所需的优势。我很郁闷。

strike,动词,过去式struck, “给某人以……印象”,“让某人觉得……”常用用法有strike sb(as sth.)和strike that+句子。本句中the reality是主语,struck是谓语,that引导了表语从句。

我觉得 elewencoco第一条翻译得挺好的。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-06-22
展开全部
the reality struck that I hadn’t had a chance。这个句子省略了宾语me, that I hadn’t had a chance是做the reality 的同位语。struck原形strike 可译为“打击,罢工,划火柴,给人...印象”,在句中the reality struck译为“但是现实却给与我打击”。翻译不是在译每个单词的意思,主要是要把句子译得漂亮,那样翻译出来的句子就很地道。
追问
struck后省略了宾语me,这是我最满意的答案,但我需要更多的例句支持你的这种说法。
因为有人说struck后的that从句时宾语从句。我就是觉得不对所以才提问的。我想知道这是什么原因省略了宾语。是哪个语法项目还是这个单词的用法?
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
镜语
2012-06-22
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:4.9万
展开全部
(1)、从我七岁开始,我就梦想着成为学生会的一员。我一直敬佩我的学校的领导们对我们所有人都尽职尽责。因此我梦想着成为一名领导。
(2)、时光飞逝,很快我可以参加各种选举了,祈祷着我会成功。但是残酷的现实是我未尝有那么一个机会。我不好看。全校的女生没有几个认识我。我没有赢得竞选的优势。我感到失落沮丧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式