求翻译一下这句话

シナは、世界中で嫌われている。自己中心的で、直ぐに人を杀し、世界のほとんどの凶悪犯罪は、中国人によるものである。中国を抹杀することは、地球の浄化、世界平和のため、必要不可... シナは、世界中で嫌われている。
自己中心的で、直ぐに人を杀し、世界のほとんどの凶悪犯罪は、中国人によるものである。中国を抹杀することは、地球の浄化、世界平和のため、必要不可欠。中国に情けは无用。
言论NPOとチャイナデーリー行った世论调査の结果を受けて20日记者会で中国外交部报道官の洪磊が并べた御托中国と日本は世界の情势を把握し、时代の流れに顺応し、中日両国の4つの政治文书の原则と精神を守り、敏感な问题を适切に処理し、両国関系の健全で安定した発展を推し进めていくべきだ」云々。・・日本はそろそろ、中国が偏执する声明・宣言の类の一部若しくは全部の破弃を考えるべきだろう。中国なんてだれも隣人なんておもてへんど。 隣国は强盗団か窃盗団 かマフィアが隣にすんでるとして思ってない。 中国に助けなんか借りたら、どんな目に合うかわからんし、どんな大事なものを盗まれるかもわからん。日本在住の中国人を排除して発展不能国病を駆逐しよう。ついでに中国へのODAもやめて国交を闭ざして国家を健全化しよう。 くたばれ中国人。
展开
 我来答
又见草叶飞飞
2012-06-22 · TA获得超过450个赞
知道小有建树答主
回答量:354
采纳率:0%
帮助的人:210万
展开全部
意思就是中国是世界上的毒瘤,以自己为世界中心的凶恶的高犯罪国家,必须净化了他们,这个是地球和平的条件,不能对他们留情....渣翻译 不喜勿喷.这明显是鬼子对我大中华的诬蔑
更多追问追答
追问
テレ朝日によると、「日本の安全に害」と日本を恫喝したペルソナ・ノン・グラータ级驻日大使の程が≪尖阁购入を念头に≫ウイグル会议东京开催を批判し、「相手の重大な関心事项は互いに尊重し合い、配虑し合うことが大事だ」とぬかしました。尖阁掠夺を企図する『邪気』に遭って久しい日本国民と、既に邪気の内に陥った东トルキスタン国民の『正気』を尊重し配虑するなら、次も日本で开催されるべきでしょう
追答
发个QQ给我..我的渣翻译审核不通过..
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
水树有希
2012-06-23 · TA获得超过119个赞
知道小有建树答主
回答量:236
采纳率:0%
帮助的人:173万
展开全部
这……有点不和谐吧,答案就不给你发了啊
有点反|动的言论啊,日本那边的中|国威胁论吧……排斥中国人,中国人怎么怎么野蛮什么的。
那边的极|右势|力的言论吧= =
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式