吴中书事原文翻译
1个回答
展开全部
吴中书事原文:
十万人家天堑东,管弦台榭满春风。
名归范蠡五湖上,国破西施一笑中。
香径自生兰叶小,响廊深映月华空。
尊前多暇但怀古,尽日愁吟谁与同。
翻译:
首联为以景写古,写出当年吴国歌舞升平,一片繁华景象。
颔联用典,用范蠡助越灭吴,后携西施归隐的典故。范蠡历来被中国的知识分子所推崇,世人誉之:“忠以为国;智以保身;商以致富,成名天下。”是功成名就又激流勇退的典范。因此,运用范蠡的典故,蕴含有诗人对他的羡慕之情,同时也有自身不能自主的无奈。
颈联赏析:颈联写景。怀古咏史诗多为“怀古事,写现景”,景色应为诗人眼前所见。本联着重于“自”“空”二字,“自”独自,“空”徒劳的,杜甫《蜀相》有“映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音”语,“自”“空”二字写尽景色虽好,可无人赏识之意。
本联应同此意。香径自生,回廊空响,当年的繁华已成往事,让人陡生世事变迁、物是人非之感。
尾联中,“尊”为樽,酒器;“暇”,空闲;“但”,只,只能。前句意为多有空闲时间,只能喝喝酒,怀怀古,空闲苦闷、无人赏识、无可奈何之感油然而生。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询