お帰りなさい 5

是不是有两层截然相反意思,一是寒暄语你回来了,一是礼貌命令请你回去。这不是随便问出来的,是我对日语中深层语言现象研究的出来的结果。因为从语法上分析只有命令的意思,之所以后... 是不是有两层截然相反意思,一是寒暄语你回来了,一是礼貌命令请你回去。
这不是随便问出来的,是我对日语中深层语言现象研究的出来的结果。因为从语法上分析只有命令的意思,之所以后来转化为惯用寒暄语也是有一个过程的。
展开
 我来答
qimi920
2008-01-20 · TA获得超过751个赞
知道小有建树答主
回答量:1791
采纳率:37%
帮助的人:305万
展开全部
如果是第2个意思那肯定不加お的。以前在公司就有日本人跟我说帰りなさい,意思是你先回去吧。没错啊
包韦志06
2008-01-20 · TA获得超过541个赞
知道答主
回答量:259
采纳率:0%
帮助的人:226万
展开全部
只有你说的第一个意思 没有你说的第二个意思 已经是惯用
礼貌的请回去用 帰ってください
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
杭绿By
2008-01-20 · TA获得超过115个赞
知道小有建树答主
回答量:338
采纳率:0%
帮助的人:137万
展开全部
那句话的意思只有"你回来了"这层意思.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
airisia7cb0
2008-01-20 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:6109
采纳率:14%
帮助的人:3169万
展开全部
请回去是不是用-どうぞお帰りください?
感觉お帰りなさい只有‘回来了’、‘请回来吧’的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
warman1979
2008-01-20 · TA获得超过169个赞
知道答主
回答量:169
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
从日本的民族文化上讲,不会赶人回家的。
这句话 也有 您辛苦了的意思!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
偶是呀呀
2008-01-20
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
お帰りなさい:是你回来了。
帰りなさい:是礼貌命令请你回去。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式