有关于春天的英语诗歌?

 我来答
爱创文化
2022-10-27 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2247
采纳率:100%
帮助的人:140万
展开全部
  古今中外,表现春天的文学作品很多,作曲家们借助春天的景象孕育出美妙的文章,并通过不同的题材和创作手法来表达春天的景象和人们对春天、对生活、对青春以及对祖国的情怀。下面是我带来的,欢迎阅读!
  篇一
  Days of witchery,subtly sweet,

  When every hell anstree finds heart,

  When witer and spring like lovers meet

  In the mist of noon and part——

  In the April days.
  篇二
  Spring Goeth All in White 春之女神著素装-Robert Bridges 罗伯特·布里季

  Spring goeth all in white, 春之女神著素装,

  Crowned with milk-white may; 山楂花冠乳白光;

  in fleecy flocks of light, 天上分明一群羊,

  o'er heaven the white clouds stray; 白云朵朵自来往;

  white butterflies in the air; 粉蝶空中时蹁跹;

  white daisies prank the ground; 廷命菊花饰郊原;

  the cherry and hoary pear, 樱桃梨树共争艳,

  scatter their snow around. 四处非花如雪片。
  篇三
  Spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king;

  Then blooms each thing, then maids dance in a ring,

  Cold doth not sting, the pretty birds do sing,

  Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

  The palm and may make country houses gay,

  Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,

  And we hear aye birds tune this merry lay,

  Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

  The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,

  Young lovers meet, old wives a sunning sit,

  In every street these tunes our ears do greet,

  Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

  Spring! The sweet Spring!
  篇四
  Spring and All 春天及一切

  By the road to the contagious hospital

  under the surge of the blue

  mottled clouds driven from the

  northeast—a cold wind. Beyond, the

  waste of broad, muddy fields

  brown with dried weeds, standing and fallen

  patches of standing water

  the scattering of tall trees

  All along the road the reddish

  purplish, forked, upstanding, twiggy

  stuff of bushes and *** all trees

  with dead, brown leaves under them

  leafless vines—

  Lifeless in appearance, sluggish

  dazed spring approaches—

  They enter the new world naked,

  cold, uncertain of all

  save that they enter. All about them

  the cold, familiar wind—

  Now the grass, tomorrow

  the stiff curl of wildcarrot leaf

  One by one objects are defined—

  It quickens: clarity, outline of leaf

  But now the stark dignity of

  entrance—Still, the profound change

  has e upon them: rooted they

  grip down and begin to awaken

  蓝天之下汹涌云彩

  斑驳著从东北吹来

  通往传染病院的路上

  一阵冷风改变了视线方向

  远处,大片开阔洪荒之地

  褐色的草木一岁一枯荣

  间或有一块一块死水

  到处是高大的树木

  路上低矮树丛枝条斜横

  红的紫的 叉开的直立的

  许多小树下面

  是枯萎的昏黄的树叶

  和脱尽叶子的藤蔓

  景色呆滞了无生气

  然后春天却慢悠悠地来了

  春天 *** 裸地进入新世界

  寒冷之中义无反顾

  四周的早已不大在乎

  依然刮著熟悉的寒风

  眼下,草地返青了,明天

  野萝卜将吐出坚实的芽胞

  万物将逐个展露芳容

  迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓

  然而现在,是一派庄严的

  初春景象–深刻的变化已经

  降临人间:扎下根去

  使劲向下伸展,大地开始苏醒

  
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式