
求翻译成英文
任正非早年一直提倡“狼性文化”:敏锐、好斗、奋不顾身、团队精神。在企业内部,任正非用军事化的“铁腕”,来治理企业,包括超强的劳动强度、严厉的管理制度、残酷无情的内部优胜劣...
任正非早年一直提倡“狼性文化”:敏锐、好斗、奋不顾身、团队精神。在企业内部,任正非用军事化的“铁腕”,来治理企业,包括超强的劳动强度、严厉的管理制度、残酷无情的内部优胜劣汰等。
展开
2个回答
展开全部
Ren the early years has been advocating the "wolf culture": sharp, aggressive, selfless teamwork. Within the enterprise, Ren militarization of the "iron fist", to govern the enterprise, including the powerful labor intensity, strict management system, ruthless internal survival of the fittest.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?

2025-02-12 广告
以下是一篇英文论文推荐翻译润色的示例:在学术研究领域,一篇高质量的英文论文往往能引发广泛的关注和讨论。对于寻求论文推荐与翻译润色的同仁们,我推荐关注国际知名学术期刊,如《Nature》和《Science》等,它们刊载的论文不仅内容前沿,而且...
点击进入详情页
本回答由Sagesci提供
展开全部
Ren Zhengfei's early years has always advocated" wolf culture": sharp, aggressive, to forget about one's own, team spirit. In enterprise interior, Ren Zhengfei used the militarization of the" iron fist", to run a company, including strong labor strength, strict management system, the survival of the fittest, ruthless interior。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询