帮我把这句中文翻译成英文,谢谢!

能伤我最深的人,偏得到我心。不要翻译软件直译哦。谢谢... 能伤我最深的人,偏得到我心。

不要翻译软件直译哦。谢谢
展开
gulaoyes
2012-06-25 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:8526
采纳率:0%
帮助的人:3623万
展开全部
前后句的第一个字,正是整句话最难解决的部分;勉为其难这么译:

The one who could hurt me the most happens to be the one who has won my heart.
蒽D小铅笔
2012-06-25
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:4万
展开全部
who hurts me mostly, who own my heart
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友db0fec9
2012-06-25 · TA获得超过6900个赞
知道大有可为答主
回答量:5977
采纳率:58%
帮助的人:1413万
展开全部
比较直接的翻译是:The one that hurts me the most is just the one that wins my heart.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
幻雨的青色天空
2012-06-25 · TA获得超过507个赞
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:48.3万
展开全部
The person who can hurt me the most is the one who ended up getting my heart

The person who can hurt me the most is the one I end up falling for

按照英语习惯大概是这样吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
冰岛之恋13
2012-06-25 · TA获得超过103个赞
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:28.7万
展开全部
The one who can hurt me deepest ,(the one )just get my heart .或者这样说:The person who can hurt me the most is the one who ended up getting my heart.谢谢采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
土是是菩萨q
2012-06-25
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:10.9万
展开全部
Get my heart, and hurt it.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式