我离开了你 你真的可以幸福么? 帮我翻译成英文谢谢
5个回答
展开全部
英文的“幸福”、“快乐”同样源于 happy 这个单词,一般以形容词形式 happy 作为快乐而更多以名词 happiness 或副词 happily 置入句中来表达幸福。
比如:find one's happiness (找到幸福)或 living happily (幸福地过日子)
汉语中“可以(能够)幸福吗?”这样的问句要直接翻译为英文,容易因为定义上的混淆而无从分辨说的是“快乐”还是“幸福”,因此以“找到幸福”来意译或许比较合适:
Will you really find your happiness if I leave you? 这是比较直白式的意译。
Will you really find your happiness if I were to leave you? 这是用虚拟语气在没离开前的问法。
Now that I've left you, are you really going to find your happiness? 这是已经离去后的问法。
从你的提问中我无法断定现在是处于什么情况,到底“离开了你”是假设,还是真正已经发生了。所以给你这些选择自己决定吧。
比如:find one's happiness (找到幸福)或 living happily (幸福地过日子)
汉语中“可以(能够)幸福吗?”这样的问句要直接翻译为英文,容易因为定义上的混淆而无从分辨说的是“快乐”还是“幸福”,因此以“找到幸福”来意译或许比较合适:
Will you really find your happiness if I leave you? 这是比较直白式的意译。
Will you really find your happiness if I were to leave you? 这是用虚拟语气在没离开前的问法。
Now that I've left you, are you really going to find your happiness? 这是已经离去后的问法。
从你的提问中我无法断定现在是处于什么情况,到底“离开了你”是假设,还是真正已经发生了。所以给你这些选择自己决定吧。
展开全部
if i leave you,will you really be happy?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Will you get the real happiness if I leave you?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I leave you ,Would you happy?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Will you really happy, if I leave you?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询