王老吉的英语翻译

急!各位请帮帮忙,谢谢了.... 急!各位请帮帮忙,谢谢了. 展开
百度网友1bd00c8
2008-01-22 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:7357
采纳率:33%
帮助的人:3090万
展开全部
Wong Lo Kat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 罐子上都这么写的!!!!!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
赞慕6167
2008-01-22
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Wanglaoji
中国的牌子就应该让老外学着念..不应该什么都翻译成英语..
王老吉自己网站上都这么叫了,我们还能说什么..
支持拼音..

参考资料: http://www.wlj.com.cn/EN/Products/products.asp

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
vcvc630
2008-01-22 · TA获得超过545个赞
知道答主
回答量:229
采纳率:0%
帮助的人:251万
展开全部
Wanglaoji,产品名直接用拼音。
可以参考王老吉的主页。
http://www.wlj.com.cn/2005/index.asp
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cindy2356
2008-01-22 · TA获得超过499个赞
知道答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
王老吉 中国老牌子
为了保护中国传统文化
应该是直接用拼音: WangLaoji
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Ariel_wenqi
2008-01-22 · TA获得超过17.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:0%
帮助的人:1亿
展开全部
王老吉
Wanglaoji

属类:【品牌名称】-〖饮料〗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式