日语句子里有的时候用は,有的时候就不用,为什么。有的时候句子里动词和は都有的,为啥?
3个回答
展开全部
は名为提示助词,它起提示主题或强调对比等的语法作用。每句话一般分为主题和述题两部分,は前面的部分就表示为主题部分。如:私は学生です。
它还可提示除主语以外的其他各种成分,包括补语,宾语,状语(日语一般不称状语,通归入补语范围)等。如:“麓(ふもと)には雪がありません。”和 “麓に雪がありません。”(山脚下没有结雪),但前句用“は”(提示补语),说明这句带有对比的作用,即虽然没明说,但有对比山上有结雪的语感。而后句则没有这种语感。
还有如:“雪が白い。”和 “雪は白い。”(中文翻译起来一样“雪是白的。”)但语感上来说,前句自然客观地表述雪是白色的,不带一点讲话人的个人情感。后句加了は,则加进去了讲话人的某种情感,带有强调歌颂雪的洁白,对比其他事物的浑浊等语感。这是日本人能体会的一种语感区别。
“は”是日语表达的一种方法和特色,我们需要在学习过程中慢慢体会并掌握它。我的看法是,刚初学时不要太拘泥它,随着学习的进展自然会明白。最简单的解释就是,你只要认为,用は的地方看作是加进去了讲话人某种情感,起强调对比等作用,没用は的场合,就是纯客观自然的描述或表述,不带讲话人的主观情感。如:春は暖かい、夏は暑い、秋は凉しい、冬は寒い。 这样容易吗。
供参考。
它还可提示除主语以外的其他各种成分,包括补语,宾语,状语(日语一般不称状语,通归入补语范围)等。如:“麓(ふもと)には雪がありません。”和 “麓に雪がありません。”(山脚下没有结雪),但前句用“は”(提示补语),说明这句带有对比的作用,即虽然没明说,但有对比山上有结雪的语感。而后句则没有这种语感。
还有如:“雪が白い。”和 “雪は白い。”(中文翻译起来一样“雪是白的。”)但语感上来说,前句自然客观地表述雪是白色的,不带一点讲话人的个人情感。后句加了は,则加进去了讲话人的某种情感,带有强调歌颂雪的洁白,对比其他事物的浑浊等语感。这是日本人能体会的一种语感区别。
“は”是日语表达的一种方法和特色,我们需要在学习过程中慢慢体会并掌握它。我的看法是,刚初学时不要太拘泥它,随着学习的进展自然会明白。最简单的解释就是,你只要认为,用は的地方看作是加进去了讲话人某种情感,起强调对比等作用,没用は的场合,就是纯客观自然的描述或表述,不带讲话人的主观情感。如:春は暖かい、夏は暑い、秋は凉しい、冬は寒い。 这样容易吗。
供参考。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询