
求帮忙把这封邮件翻译成韩语 我要给韩国人写信
현미姐,我明白你的意思,也许是因为我年轻的原因吧。我会带着愉快的记忆回中国,只是回去后会想念姐姐,我是个很重感情的人,真不知道到时候想念姐姐该...
현미姐,我明白你的意思,也许是因为我年轻的原因吧。
我会带着愉快的记忆回中国,只是回去后会想念姐姐,
我是个很重感情的人,
真不知道到时候想念姐姐该怎么办... 展开
我会带着愉快的记忆回中国,只是回去后会想念姐姐,
我是个很重感情的人,
真不知道到时候想念姐姐该怎么办... 展开
2个回答
展开全部
不知道你是男生还是女生,如女生就写括号里姐姐的称谓,男生的就按照括号外面这样写。
현미누나(언니),혹시 전 젊어서 누나(언니)가 무슨 뜻인지 다 알아요.
저는 유쾌한 기억을 가자고 중국에 갈 거예요.근데 중국에 거서 누나(언니)를 그리워할 거예요.
전 너무 감정에 치우치기에 그때 누나(안니)가 생각이 나면 어떻게 해야 할지 정말 몰라요.
현미누나(언니),혹시 전 젊어서 누나(언니)가 무슨 뜻인지 다 알아요.
저는 유쾌한 기억을 가자고 중국에 갈 거예요.근데 중국에 거서 누나(언니)를 그리워할 거예요.
전 너무 감정에 치우치기에 그때 누나(안니)가 생각이 나면 어떻게 해야 할지 정말 몰라요.
展开全部
현미姐,我明白你的意思,也许是因为我年轻的原因吧。
【현미 누나/(언니) 무슨 뜻인지 알아요.아마도 제가 너무 어리기 때문이겠죠.】我会带着愉快的记忆回中国,只是回去后会想念姐姐,
【저는 유쾌한 심정을 가지고 중국으로 돌아 갈거예요.다만 제가 중국으로 돌아간 후에도 누나를 보고 싶을 뿐이에요.
我是个很重感情的人,
【저는 감정을 중하게 여기는 사람이에요.】
真不知道到时候想念姐姐该怎么办...
【정말 누나가 보고 싶으면 어떻게 해야 할지 저도 모르겠어요
【현미 누나/(언니) 무슨 뜻인지 알아요.아마도 제가 너무 어리기 때문이겠죠.】我会带着愉快的记忆回中国,只是回去后会想念姐姐,
【저는 유쾌한 심정을 가지고 중국으로 돌아 갈거예요.다만 제가 중국으로 돌아간 후에도 누나를 보고 싶을 뿐이에요.
我是个很重感情的人,
【저는 감정을 중하게 여기는 사람이에요.】
真不知道到时候想念姐姐该怎么办...
【정말 누나가 보고 싶으면 어떻게 해야 할지 저도 모르겠어요
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询