这个谁能翻译一下(通顺一些)
toknowthethoughtsanddeedsthathavemarkedman'sprogressistofeelthegreatheart-throbsofhum...
to know the thoughts and deeds that have marked man's progress is to feel the great heart-throbs of humanity through the centuries;and if one does not feel in these pulsations a heavenward striving,one must indeed be deaf to the harmonies of life
朋友写给我的,翻译的要通顺一些哦 展开
朋友写给我的,翻译的要通顺一些哦 展开
4个回答
展开全部
Knowledge is power. Rather, knowledge is happiness, because to have knowledge -- broad, deep knowledge -- is to know true ends from false, and lofty things from low. To know the thoughts and deeds that have marked man's progress is to feel the great heartthrobs of humanity through the centuries; and if one does not feel in these pulsations a heavenward striving, one must indeed be deaf to the harmonies of life.
这一整段话都是海伦凯勒写的
这整段话的大致意思是,
“知识就是力量。”更确切地说,知识就是幸福,因为有了知识——广博而精深的知识——就可以分辨真伪,区别高低。掌握了标志着人类进步的各种思想和业绩,就是摸到了有史以来人类活动的脉搏;如果一个人不能从这种脉搏中体会到人类崇高的愿望,那他就是不懂的人类生命的音乐。我是这么理解的~
你朋友写给你的这段话就是:掌握了标志着人类进步的各种思想和业绩,就是摸到了有史以来人类活动的脉搏;如果一个人不能从这种脉搏中体会到人类崇高的愿望,那他就是不懂的人类生命的音乐。
这一整段话都是海伦凯勒写的
这整段话的大致意思是,
“知识就是力量。”更确切地说,知识就是幸福,因为有了知识——广博而精深的知识——就可以分辨真伪,区别高低。掌握了标志着人类进步的各种思想和业绩,就是摸到了有史以来人类活动的脉搏;如果一个人不能从这种脉搏中体会到人类崇高的愿望,那他就是不懂的人类生命的音乐。我是这么理解的~
你朋友写给你的这段话就是:掌握了标志着人类进步的各种思想和业绩,就是摸到了有史以来人类活动的脉搏;如果一个人不能从这种脉搏中体会到人类崇高的愿望,那他就是不懂的人类生命的音乐。
展开全部
了解在人类生命进程之中伟大的思想与功业伟绩正是为了去聆听跨越世纪人类有力的心跳;如果有的人不能去感受这些在向天堂一般的社会的努力奋斗中的悸动,那么这人一定不能领略到生命中的和谐美。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
去了解记录人类进步的思想和事迹,就像是感受这些世纪以来人类美妙的心跳。如果有人没有感受到这种惊天动地的脉动,那他肯定也听不到生活中的和谐之声。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
了解标志人类进程的思想和行为,就像通过几个世纪来感受伟大的人类心灵悸动; 如果有人感受不到那些变化, 那他肯定是对美好生活充耳不闻了。(these pulsations a heavenward striving貌似语法有些错误哦)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询