麻烦帮我翻译成韩文,不要翻译器的,不盛感谢
你好,还记得我吗,我是你在中国的火车上认识的那位姐姐.现在你已经回到韩国了吧,又恢复了原来的生活,希望你在中国玩得开心,也希望中国能够给你留下美好的印象.由于语言不通,我...
你好,还记得我吗,我是你在中国的火车上认识的那位姐姐.现在你已经回到韩国了吧,又恢复了原来的生活,希望你在中国玩得开心,也希望中国能够给你留下美好的印象. 由于语言不通,我们交流起来十分困难,但我相信我们的心意是相通的.我的那些朋友还说我们非常有缘呢,真心地希望我们能成为好朋友! 把我们在火车上的照片发给你,希望能给你和你的好朋友留下美好的记忆,祝你和你的好朋友学习进步,天天快乐! 因为语言的障碍,我还不知道你的名字呢,告诉我好吗?我叫韩乐,希望能成为你中国的姐姐. 这段话是我在网上求助别人翻译的,也不知道准确不准确,如果有不准确和不恰当的地方,请谅解吧.
展开
4个回答
展开全部
因为语言的障碍,我还不知道你的名字呢,告诉我好吗?我叫韩乐,希望能成为你翻译好了你连接打印一下就好,应该是没问题。 , , . , ,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
请放心,这位翻译的很好,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
想帮,帮不上呀
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
안녕, 나 기억해? 나는 네가 중국에서 기차에서 만난 언니(누나)야. 넌 지금 한국 돌아가서 원래의 삶으로 돌아갔겠지. 중국에서 즐겁게 보내고 중국이 너한테 좋은 인상으로 남길 바래. 말이 안통하는 관계로 소통이 많이 어려웠지만 우리의 마음만은 통했을거라 믿어. 내 친구들이 우리가 정말 인연이래. 진심으로 우리가 좋은 친구가 되었으면 좋겠어. 우리가 기차에서 찍었던 사진들 보내줄게. 너랑 니 친구들한테 좋은 추억으로 남기길 바래. 너랑 너의 친구가 공부도 잘하고 날마다 즐겁게 보내길 바래. 말이 안통해서 나 아직 네 이름도 모르네. 알려줄수 있지? 나는 韩乐(한러)라고 해. 중국에서 너의 언니(누나)가 되었으면 좋겠어. 이 편지는 인터넷에서 다른 사람의 도움으로 번역한거야. 맞을지 모르겠지만 이해해주길 바래.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询