前苏联电影【命运的捉弄】中的问题 60

请问有谁知道梁赞诺夫先生的【命运的捉弄】中,男主人公回家的路上,那一段男女声朗诵的中文对白?我看过的都是俄文对白中文字幕的,翻译的很不好,请问它有出处吗,或者更好的翻译方... 请问有谁知道梁赞诺夫先生的【命运的捉弄】中,男主人公回家的路上,那一段男女声朗诵的中文对白?我看过的都是俄文对白中文字幕的,翻译的很不好,请问它有出处吗,或者更好的翻译方式
汗。。。
那是一段男女朗诵的,不是对白,是在男主角从列宁格勒回莫斯科的时候,
我看过的版本中有如下的对白:(中文字幕)
在世间结合,开枝散叶 纠缠交错
多奇怪啊,亲爱的,多痛苦啊一刀两断
这样可怕的伤口将永不能愈合
泪水将使它纯净
这样可怕的伤口将永不能愈合,它将流着炙烈的树脂
只要我活着我们将永不分离 我们的心灵永不分开
只要我活着我们将永不分离 相爱和死亡我们携手前进
你将拥有他们我的爱 你将永远拥有他们
……
……
每次分别都做好永远分手的准备
每次分别都做好永远分手的准备
如果只有你散步

我记得当初,中央台曾经播放过一次中文对白的这个电影,翻译的比这个好的多,或者哪位喜欢这个电影的俄文好的朋友帮忙翻译一下,谢谢了
展开
 我来答
komy520
2008-01-29
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:39.1万
展开全部

你补充下 哪句对白
让懂得人帮你翻译下
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式