关于法语的几个问题
1、书上讲部分冠词是用来修饰不可数名词的,然而,部分冠词又分为单复数(dela,du)和(des),既然不可数怎么会有单复数之分呢?这不是自相矛盾吗?而且,查阅了相关资料...
1、书上讲部分冠词是用来修饰不可数名词的,然而,部分冠词又分为单复数(de la,du)和(des),既然不可数怎么会有单复数之分呢?这不是自相矛盾吗?而且,查阅了相关资料,说部分冠词是可以用来修饰可数名词的,这。。还是不清楚到底哪种说法是正确的。
2、法语中的不可数名词和英语中的不可数名词的概念是否一样?其中一种说法是,和英语中相同,比如说水啊,还比如说勇气,意愿等抽象名词,数不清的那种。另外一种说法就是,物品的数量不确定,几个橘子(不确定到底有几个橘子)。 展开
2、法语中的不可数名词和英语中的不可数名词的概念是否一样?其中一种说法是,和英语中相同,比如说水啊,还比如说勇气,意愿等抽象名词,数不清的那种。另外一种说法就是,物品的数量不确定,几个橘子(不确定到底有几个橘子)。 展开
5个回答
展开全部
部分冠词一般在5中情况下使用。
1)多在名词为吃的或喝的时候使用,比如 du vin / de la soupe / de l'eau
2)多在名词为自然资源的时候使用,比如 de l'essence / du gaz
3)抽象名词的时候用部分冠词,比如 du courage / de la patience
4)faire + n. , 比如 faire du sport / faire de la natation / faire de la musique
5)名词为天气时 , 比如 il fait du vent / il y a du soleil
语法这些吧,不能想 “为什么”,也不要老想什么“矛盾”啊,这类的,是什么就是什么,记住就好了。
这是我学法语的时候整理的,希望能帮到你。
1)多在名词为吃的或喝的时候使用,比如 du vin / de la soupe / de l'eau
2)多在名词为自然资源的时候使用,比如 de l'essence / du gaz
3)抽象名词的时候用部分冠词,比如 du courage / de la patience
4)faire + n. , 比如 faire du sport / faire de la natation / faire de la musique
5)名词为天气时 , 比如 il fait du vent / il y a du soleil
语法这些吧,不能想 “为什么”,也不要老想什么“矛盾”啊,这类的,是什么就是什么,记住就好了。
这是我学法语的时候整理的,希望能帮到你。
展开全部
其实部分冠词也没有准确的能不能修饰可数还是不可数一说
这三个的使用也要看具体的情况 一般来说那种抽象的就用单数的 比如du courage(勇气)
从来都没有说 des courages 的吧
至于水果那种存在明显是多数的 就用 比如des pommes ,des bananas
如果特指一个苹果的话 就不是de la 了 就应该说une pomme
希望能帮到你
这三个的使用也要看具体的情况 一般来说那种抽象的就用单数的 比如du courage(勇气)
从来都没有说 des courages 的吧
至于水果那种存在明显是多数的 就用 比如des pommes ,des bananas
如果特指一个苹果的话 就不是de la 了 就应该说une pomme
希望能帮到你
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1) 关于 des 是不定冠词还是部分冠词,各语法书说法不一,我随便抽出两本语法,
第一本, des 是不定冠词
第二本, des 是部分冠词或者不定冠词
本想再拿第三本,看来没有必要了。
“既然不可数怎么会有单复数之分呢?”
解释是有一些名词往往用复数形式, 比如 des épinards, des décombres 在这种情况下, 它就是部分冠词
但:Il a acheté des roses. (Il m'a offert une rose.) Il a élevé des chevaux. (Il n'a qu'un cheval).
这里的 des 就是不定冠词了,因为他所限定的名词可以有单数形式,也可以有复数形式。
2)不可数名词 de l'eau, de la bière, de la farine, du beurre, du sucre, du café, de l'or
抽象名词: du courage, de la chance, de l' hypocrisie, de la beauté , de la volonté...
第一本, des 是不定冠词
第二本, des 是部分冠词或者不定冠词
本想再拿第三本,看来没有必要了。
“既然不可数怎么会有单复数之分呢?”
解释是有一些名词往往用复数形式, 比如 des épinards, des décombres 在这种情况下, 它就是部分冠词
但:Il a acheté des roses. (Il m'a offert une rose.) Il a élevé des chevaux. (Il n'a qu'un cheval).
这里的 des 就是不定冠词了,因为他所限定的名词可以有单数形式,也可以有复数形式。
2)不可数名词 de l'eau, de la bière, de la farine, du beurre, du sucre, du café, de l'or
抽象名词: du courage, de la chance, de l' hypocrisie, de la beauté , de la volonté...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
她是学法语的,想给她个惊喜~~如果有其他合适那天说的话,也写下吧~写得译音总是不可能和原音一模一样,不过只要你把空格间的音快速连读,问题不大
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实冠词是来自法国的可数不可数的吧。这个我不太懂 sorry
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询